Episode One
Tajdar-e-Haram
Atif Aslam
- Audio
- Download Mp3
- Watch Video
- View Comments
-
Lyrics
Artist: Atif Aslam – عاطف اسلم
Title: Taajdaar-i Haram – تاجدارِ حرم – King of the Holy Sanctuary
Language: Urdu, Braj, Persian, Arabicقسمت میں مری چین سے جینا لکھ دے
qismat men miri chain se jeena likh de
Let a life of peace and contentment be my fateڈوبے نہ کبھی میرا سفینہ لکھ دے
ḍoobe nah kabhi mera safeenah likh de
May my ship never sink even in troubled waters – let this be my fateجنت بھی گوارا ہے مگر میرے لئے
jannat bhi gawaarah hai magar mere liye
It’s not that heaven would not be acceptable to me, butاے کاتبِ تقدیر مدینہ لکھ دے
ay kaatib-i taqdeer madeenah likh de
O Writer of Destinies, let Medina be my fateتاجدارِ حرم
taajdaar-i haram
O king of the holy sanctuaryتاجدارِ حرم ہو نگاہِ کرم
taajdaar-i haram ho nigaah-i karam
O king of the holy sanctuary, bless us with your merciful gazeتاجدارِ حرم ہو نگاہِ کرم
taajdaar-i haram ho nigaah-i karam
O king of the holy sanctuary, bless us with your merciful gazeہم غریبوں کے دن بھی سنور جائیں گے
ham ghareebon ke din bhi sanwar jaaen ge
So that our days of woe may turn for the betterحامیِ بے کساں، کیا کہے گا جہاں
haami-yi be-kasaan kya kahe ga jahaan
O patron of the poor, what would the world sayحامیِ بے کساں، کیا کہے گا جہاں
haami-yi be-kasaan kya kahe ga jahaan
O patron of the poor, what would the world sayآپ کے در سے خالی اگر جائیں گے
aap ke dar se khaali agar jaaen ge
If we return empty-handed from your door?تاجدارِ حرم
taajdaar-i haram
O king of the holy sanctuaryتاجدارِ حرم
taajdaar-i haram
O king of the holy sanctuaryکوئی اپنا نہیں، غم کے مارے ہیں ہم
koyi apna naheen gham ke maare hain ham
We have no one to call our own, we are stricken with griefکوئی اپنا نہیں، غم کے مارے ہیں ہم
koyi apna naheen gham ke maare hain ham
We have no one to call our own, we are stricken with griefآپ کے در پہ فریاد لائے ہیں ہم
aap ke dar pih faryaad laaye hain ham
We come and cry for justice at your doorہو نگاہِ کرم ورنہ چوکھٹ پہ ہم
ho nigaah-i karam warnah chaukhaṭ pih ham
Please spare us a merciful glance, or we willہو نگاہِ کرم ورنہ چوکھٹ پہ ہم
ho nigaah-i karam warnah chaukhaṭ pih ham
Please spare us a merciful glance, or we willآپ کا نام لے لے کے مر جائیں گے
aap ka naam le le ke mar jaaen ge
Die at your threshold, crying your nameتاجدارِ حرم
taajdaar-i haram
O king of the holy sanctuaryتاجدارِ حرم
taajdaar-i haram
O king of the holy sanctuaryکیا تم سے کہوں اے عرب کے کنور
kya tum se kahoon ay ‘arab ke kunwar
What should I tell you, O Prince of Arabiaتم جانتے ہو من کی بتیاں
tum jaante ho man ki batiyaan
You already know what is in my heartدر فرقتِ تو اے امّی لقب
dar furqat-i to ay ummi-laqab
In your separation, O you who bear the title of the Untaught Oneکاٹے نہ کٹے ہیں اب رتیاں
kaaṭe nah kaṭe hain ab ratiyaan
Our sleepless nights are so hard to bearتوری پریت میں سدھ بدھ سب بسری
tori preet men sudh-budh sab bisri
In your love, I have lost all sense of consciousnessکب تک یہ رہیگی بے خبری
kab tak yih rahegi be-khabari
How long will I remain in this state of unconsciousness?گاہے بفگن دزدیدہ نظر
(کبھی ہمیں دزدیدہ نظر سے دیکھو)
gaahe ba-figan duzdeedah nazar
Cast a stolen glance towards me sometimeکبھی سن بھی تو لو ہمری بتیاں
kabhi sun bhi to lo hamri batiyaan
Turn your ear to my words sometimeآپ کے در سے کوئی نہ خالی گیا
aap ke dar se koyi nah khaali gaya
No one has ever returned empty-handed from your doorآپ کے در سے کوئی نہ خالی گیا
aap ke dar se koyi nah khaali gaya
No one has ever returned empty-handed from your doorآپ کے در سے کوئی نہ خالی گیا
aap ke dar se koyi nah khaali gaya
No one has ever returned empty-handed from your doorاپنے دامن کو بھر کے سوالی گیا
apne daaman ko bhar ke sawaali gaya
Each seeker has returned with his desires fulfilledاپنے دامن کو بھر کے سوالی گیا
apne daaman ko bhar ke sawaali gaya
Each seeker has returned with his desires fulfilledہو حبیبِ حزیں...
ho habeeb-i hazeen
For your sorrowful lover...ہو حبیبِ حزیں پر بھی آقا نظر
ho habeeb-i hazeen par bhi aaqa nazar
O master, please spare a glance for your sorrowful loverورنہ اوراقِ ہستی بکھر جائیں گے
warnah auraaq-i hasti bikhar jaaen ge
Else the pages of existence will become disarrayedہو حبیبِ حزیں پر بھی آقا نظر
ho habeeb-i hazeen par bhi aaqa nazar
O master, please spare a glance for your sorrowful loverورنہ اوراقِ ہستی بکھر جائیں گے
warnah auraaq-i hasti bikhar jaaen ge
Else the pages of existence will become disarrayedتاجدارِ حرم
taajdaar-i haram
O king of the holy sanctuaryتاجدارِ حرم
taajdaar-i haram
O king of the holy sanctuaryمے کشو آؤ آؤ مدینے چلیں
mai-kasho aao aao madeene chalen
Come, devoted lovers, let’s go to Medina!مدینے چلیں
madeene chalen
Let’s go to Medina!مدینے چلیں
madeene chalen
Let’s go to Medina!مدینے چلیں
madeene chalen
Let’s go to Medina!مے کشو آؤ آؤ مدینے چلیں
mai-kasho aao aao madeene chalen
Come, devoted lovers, let’s go to Medina!مدینے چلیں
madeene chalen
Let’s go to Medina!مدینے چلیں
madeene chalen
Let’s go to Medina!مدینے چلیں
madeene chalen
Let’s go to Medina!آؤ مدینے چلیں
aao madeene chalen
Come, let’s go to Medina!آؤ مدینے چلیں
aao madeene chalen
Come, let’s go to Medina!اسی مہینے چلیں
isi maheene chalen
Let’s go this very monthآؤ مدینے چلیں
aao madeene chalen
Come, let’s go to Medina!آؤ مدینے چلیں
aao madeene chalen
Come, let’s go to Medina!آؤ مدینے چلیں
aao madeene chalen
Come, let’s go to Medina!اسی مہینے چلیں
isi maheene chalen
Let’s go this very monthآؤ مدینے چلیں
aao madeene chalen
Come, let’s go to Medina!تجلّیوں کی عجب ہے فضا مدینے میں
tajalliyon ki ‘ajab hai faza madeene men
The wonders of His Glory are glitteringly manifest in Medinaتجلّیوں کی عجب ہے فضا مدینے میں
tajalliyon ki ‘ajab hai faza madeene men
The wonders of His Glory are glitteringly manifest in Medinaنگاہِ شوق کی ہے انتہا مدینے میں
nigaah-i shauq ki hai intiha madeene men
The ardent gaze knows boundless fulfilment in Medinaنگاہِ شوق کی ہے انتہا مدینے میں
nigaah-i shauq ki hai intiha madeene men
The ardent gaze knows boundless fulfilment in Medinaغمِ حیات نہ خوفِ قضا مدینے میں
gham-i hayaat nah khauf-i qaza madeene men
There’s neither sorrow of life nor fear of death in Medinaغمِ حیات نہ خوفِ قضا مدینے میں
gham-i hayaat nah khauf-i qaza madeene men
There’s neither sorrow of life nor fear of death in Medinaنمازِ عشق کریں گے ادا مدینے میں
namaaz-i ‘ishq karen ge ada madeene men
We will perform the prayer of Love in Medinaنمازِ عشق کریں گے ادا مدینے میں
namaaz-i ‘ishq karen ge ada madeene men
We will perform the prayer of Love in Medinaبراہِ راست ہے راہِ خدا مدینے میں
ba-raah-i raast hai raah-i khuda madeene men
Clear and direct is the path to God in Medinaآؤ مدینے چلیں
aao madeene chalen
Let’s go to Medina!آؤ مدینے چلیں
aao madeene chalen
Let’s go to Medina!اسی مہینے چلیں
isi maheene chalen
Let’s go this very monthآؤ مدینے چلیں
aao madeene chalen
Come, let’s go to Medina!مے کشو آؤ آؤ مدینے چلیں
mai-kasho aao aao madeene chalen
Come, devoted lovers, let’s go to Medina!مے کشو آؤ آؤ مدینے چلیں
mai-kasho aao aao madeene chalen
Come, devoted lovers, let’s go to Medina!دستِ ثاقیِ کوثر سے پینے چلیں
dast-i saaqi-yi kausar se peene chalen
Let’s go and drink from the hand of the Cupbearer of Kausarدستِ ثاقیِ کوثر سے پینے چلیں
dast-i saaqi-yi kausar se peene chalen
Let’s go and drink from the hand of the Cupbearer of Kausarیاد رکھو اگر...
yaad rakkho agar
Keep in mind that...یاد رکھو اگر...
yaad rakkho agar
Keep in mind that...یاد رکھو اگر...
yaad rakkho agar
Keep in mind that...یاد رکھو اگر...
yaad rakkho agar
Keep in mind that...گئی اک نظر اٹھ
uṭh gayi ik nazar
If he looks up but onceجتنے خالی ہیں سب جام بھر جائیں گے
jitne khaali hain sab jaam bhar jaaen ge
All the wine-cups that are empty will become filled!یاد رکھو اگر اٹھ گئی اک نظر
yaad rakkho agar uṭh gayi ik nazar
Keep in mind that if he looks up but onceوہ نظر
wuh nazar
A look from him!جتنے خالی ہیں سب جام بھر جائیں گے
jitne khaali hain sab jaam bhar jaaen ge
All the wine-cups that are empty will become filled!تاجدارِ حرم
taajdaar-i haram
O king of the holy sanctuaryتاجدارِ حرم
taajdaar-i haram
O king of the holy sanctuaryخوفِ طوفان ہے بجلیوں کا ہے ڈر
khauf-i toofaan hai bijliyon ka hai ḍar
There is fear of the storm, and dread of lightningخوفِ طوفان ہے بجلیوں کا ہے ڈر
khauf-i toofaan hai bijliyon ka hai ḍar
There is fear of the storm, and dread of lightningسخت مشکل ہے آقا کدھر جائیں ہم
sakht mushkil hai aaqa kidhar jaaen ham
Our distress is severe, master, to whom should we turn?سخت مشکل ہے آقا کدھر جائیں ہم
sakht mushkil hai aaqa kidhar jaaen ham
Our distress is severe, master, to whom should we turn?آپ ہی گر نہ لیں گے ہماری خبر
aap hi gar nah len ge hamaari khabar
If you would not trouble to see how we fareہم مصیبت کے مارے کدھر جائیں گے
ham museebat ke maare kidhar jaaen ge
Our afflictions would surely kill usآپ ہی گر نہ لیں گے ہماری خبر
aap hi gar nah len ge hamaari khabar
If you would not trouble to see how we fareہم مصیبت کے مارے کدھر جائیں گے
ham museebat ke maare kidhar jaaen ge
Our afflictions would surely kill usتاجدارِ حرم
taajdaar-i haram
O king of the holy sanctuaryتاجدارِ حرم
taajdaar-i haram
O king of the holy sanctuaryیا مصطفیٰ یا مجتبیٰ، اِرحم لنا اِرحم لنا
(یا مصطفیٰ یا مجتبیٰ، ہم پر رحم کر، ہم پر رحم کر)
ya mustafa ya mujtaba irham lana irham lana
O Mustafa, O Mujtaba, show us mercyدستِ ہمہ بیچارہ را داماں توئی داماں توئی
(جس کو تمام بے چارہ اور بے سہارا لوگ تھامتے ہیں، تو وہ دامن ہے)
dast-i hamah be-chaara ra, daamaan to-yi, daamaan to-yi
Yours is the hand all the helpless and hopeless graspمن عاصیم من عاجزم من بے کسم، حالِ مرا
(میں عاصی ہوں، میں عاجز ہوں، میں بیکس ہوں، میرے حال کا)
man ‘aasi-yam man ‘aajiz-am man be-kas-am haal-i mara
I am a sinner, feeble and helpless, friendless and destitute, and youپرساں توئی پرساں توئی
(تو ہی پرساں ہے)
pursaan to-yi pursaan to-yi
Are the only one who cares for meاے مشک بید عنبر فشاں
ay mushk-bed ‘ambar-fishaan
O musk-willow, scattering fragranceپیکِ نسیمِ صبح دم
paik-i naseem-i subh-dam
O sweet breeze of the early mornاے چارہ گر عیسیٰ نفس
ay chaarah-gar ‘eesa-nafas
O you who cures ills, O you with the breath of Jesusاے مونسِ بیمارِ غم
ay moonis-i beemaar-i gham
O consoler of the grief-strickenاے قاسدِ فرخندہ پہ
ay qaasid-i farkhundah pah
O auspicious messengerتجھ کو اُسی گل کی قسم
tujh ko usi gul ki qasam
I beg you in the name of that same fragranceإن نلت يا ريح الصّبا
(اے بادِ صبا، اگر تم)
in nalti ya reeh as-saba
O morning breeze, if you goيوماً إلى أرض الحرم
((کسی روز اس مقدس سرزمین پہ جاؤ
yauman ila ard il-haram
To that sacred land somedayبلّغ سلامي روضةً
( تو پہنچانا میرا سلام اس روضے پر)
balligh salaami raudatan
Present my greetings at the blessed graveفيها النّبي المحترم
(جس میں ہیں نبیِ محترم)
feeh an-nabi yul-mohtaram
Where the revered Prophet restsتاجدارِ حرم ہو نگاہِ کرم
taajdaar-i haram ho nigaah-i karam
O king of the holy sanctuary, bless us with your merciful gazeتاجدارِ حرم ہو نگاہِ کرم
taajdaar-i haram ho nigaah-i karam
O king of the holy sanctuary, bless us with your merciful gazeہم غریبوں کے دن بھی سنور جائیں گے
ham ghareebon ke din bhi sanwar jaaen ge
So that our days of woe may turn for the betterحامیِ بے کساں، کیا کہے گا جہاں
haami-yi be-kasaan kya kahe ga jahaan
O patron of the poor, what would the world sayحامیِ بے کساں، کیا کہے گا جہاں
haami-yi be-kasaan kya kahe ga jahaan
O patron of the poor, what would the world sayآپ کے در سے خالی اگر جائیں گے
aap ke dar se khaali agar jaaen ge
If we return empty-handed from your door?تاجدارِ حرم
taajdaar-i haram
O king of the holy sanctuaryتاجدارِ حرم
taajdaar-i haram
O king of the holy sanctuaryتاجدارِ حرم
taajdaar-i haram
O king of the holy sanctuary
Translation by
Zahra SabriWith special thanks to
Asif Iftikhar
Umer Gilani
Fareed Ayaz Qawwal
Hamza Akram Qawwal
Pasha M. Khan, Institute of Islamic Studies, McGill University -
Song Info
Atif Aslam - Tajdar-e-HaramFrom the first few chords, ‘Tajdar-e-Haram’ establishes itself as an organic melody of a qawwali that has been forever etched in the very soul of the enthusiasts of the genre. Atif Aslam softly leads one into the familiar ambient territory, with the rhythm of the tabla by Babar Ali Khanna and the foreseeable dominance of the tempo provided by Arsalan Rabbani on the harmonium; it almost feels like one is being transcended to the divine intimacy. This ten-minute pilgrimage encapsulates instinctive love for the Prophet, creating an almost hypnotic trance that will engulf one by its sheer magnetism.
Song Credits
Atif Aslam - Tajdar-e-HaramArtist
Atif Aslam
Guest Musician
Tanveer Tafu (Rubab), Arsalan Rabbani (Harmonium)
Humnawa
Jamshed Ali Sabri, Naveed Ali Sabri, Mohammad Shan, Zahid Akhtar
Houseband
Complete (except Aahad)
A tribute to Sabri Brothers
- Watch BTS