Episode Three

Maula-e-Kull

Abida Parveen

  • Audio
  • Download Mp3
  • Watch Video
  • View Comments
  • Lyrics

    Artist: : Abida Parveen – عابدہ پروین
    Title: Maula-i Kull – مولائے کلّ– Master of All
    Language: Urdu, Persian
    Lyrics: Sabir Zafar, Lal Shahbaz Qalandar


    مولا
    maula
    Master

    مولا
    maula
    Master

    میرے مولا
    mere maula
    My master

    مولا رے
    maula re
    O master

    مولا
    maula
    Master

    میرے مولا
    mere maula
    My master

    مولا رے
    maula re
    O master

    مولا
    maula
    Master

    مولا
    maula
    Master

    مولا
    maula
    Master

    مولا
    maula
    Master

    مولائے کلّ
    maula-i kull
    Master of all

    مولائے کلّ
    maula-i kull
    Master of all

    مولائے کلّ کردے گا تو جو اک نظر
    maula-i kull karde ga tu jo ik nazar
    Master of all, if you cast just one glance of mercy

    کردے گا تو جو اک نظر
    karde ga tu jo ik nazar
    If you cast just one glance of mercy

    سارے گناہ جائیں گے دھل
    saare gunaah jaaeen ge dhul
    All my sins will be washed away

    مولائے کلّ
    maula-i kull
    Master of all

    مولائے کلّ
    maula-i kull
    Master of all

    میں بے خبر تو با خبر
    main be-khabar tu ba-khabar
    I am sensible of nothing, and you are aware of everything

    میں بے خبر تو با خبر
    main be-khabar tu ba-khabar
    I am sensible of nothing, and you are aware of everything

    جلوہ تیرا نورِ سحر
    jalwah tera noor-i sahar
    Your splendour is the radiance of dawn

    جلوہ تیرا نورِ سحر
    jalwah tera noor-i sahar
    Your splendour is the radiance of dawn

    کردے گا تو جو اک نظر
    karde ga tu jo ik nazar
    If you cast just one glance of mercy

    کردے گا تو جو اک نظر
    karde ga tu jo ik nazar
    If you cast just one glance of mercy

    بند راستے جائیں گے کھل
    band raaste jaaen ge khul
    All the obstacles of my path will be removed

    مولائے کلّ
    maula-i kull
    Master of all

    مولائے کلّ
    maula-i kull
    Master of all

    بے رنگ میں ہر رنگ تو
    be-rang men har rang tu
    You are what imbues everything with colour

    بے رنگ میں ہر رنگ تو
    be-rang men har rang tu
    You are what imbues everything with colour

    تیری مجھے ہے جستجو
    teri mujhe hai just-o-ju
    You are what I seek

    تیری مجھے ہے جستجو
    teri mujhe hai just-o-ju
    You are what I seek

    کردے گا تو جو اک نظر
    karde ga tu jo ik nazar
    If you cast just one glance of mercy

    کردے گا تو جو اک نظر
    karde ga tu jo ik nazar
    If you cast just one glance of mercy

    رنگ عشق کے جائیں گے گھل
    rang ‘ishq ke jaaenge ghul
    With the colours of Love, I will be imbued

    مولائے کلّ
    maula-i kull
    Master of all

    مولائے کلّ
    maula-i kull
    Master of all

    حیدریم قلندرم مستم
    (حیدری ہوں، قلندر ہوں، مست ہوں)
    haidari-am qalandar-am mast-am
    I am a lover of Haider, I am a wandering mystic, I am lost in ecstasy

    حیدریم قلندرم مستم
    (حیدری ہوں، قلندر ہوں، مست ہوں)
    haidari-am qalandar-am mast-am
    I am a lover of Haider, I am a wandering mystic, I am lost in ecstasy

    حیدریم قلندرم مستم
    (حیدری ہوں، قلندر ہوں، مست ہوں)
    haidari-am qalandar-am mast-am
    I am a lover of Haider, I am a wandering mystic, I am lost in ecstasy

    بندۂ مرتضیٰ علی ہستم
    (مرتضیٰ علی کا غلام ہوں)
    banda-i murtaza ‘ali hastam
    I am the devoted servant of Ali Murtaza

    حیدریم قلندرم مستم
    (حیدری ہوں، قلندر ہوں، مست ہوں)
    haidari-am qalandar-am mast-am
    I am a lover of Haider, I am a wandering mystic, I am lost in ecstasy

    حیدریم قلندرم مستم
    (حیدری ہوں، قلندر ہوں، مست ہوں)
    haidari-am qalandar-am mast-am
    I am a lover of Haider, I am a wandering mystic, I am lost in ecstasy

    بندۂ مرتضیٰ علی ہستم
    (مرتضیٰ علی کا غلام ہوں)
    banda-i murtaza ‘ali hastam
    I am the devoted servant of Ali Murtaza

    حیدریم قلندرم مستم
    (حیدری ہوں، قلندر ہوں، مست ہوں)
    haidari-am qalandar-am mast-am
    I am a lover of Haider, I am a wandering mystic, I am lost in ecstasy

    ایک ہی صورتیا کی
    ek hi sooratiya ki
    The same noble essence …

    ایک ہی صورتیا کی دو ہیں مورتیا
    ek hi sooratiya ki do hain mooratiya
    The same noble essence has two manifestations

    ایک محمد ایک علی
    ek muhammad ek ‘ali
    One is Muhammad and the other is Ali

    علی
    ‘ali
    Ali

    حیدریم قلندرم مستم
    (حیدری ہوں، قلندر ہوں، مست ہوں)
    haidari-am qalandar-am mast-am
    I am a lover of Haider, I am a wandering mystic, I am lost in ecstasy

    حیدریم قلندرم مستم
    (حیدری ہوں، قلندر ہوں، مست ہوں)
    haidari-am qalandar-am mast-am
    I am a lover of Haider, I am a wandering mystic, I am lost in ecstasy

    بندۂ مرتضیٰ علی ہستم
    (مرتضیٰ علی کا غلام ہوں)
    banda-i murtaza ‘ali hastam
    I am the devoted servant of Ali Murtaza

    حیدریم قلندرم مستم
    (حیدری ہوں، قلندر ہوں، مست ہوں)
    haidari-am qalandar-am mast-am
    I am a lover of Haider, I am a wandering mystic, I am lost in ecstasy

    بیدم یہی تو پانچ ہیں
    bedam yahi to paanch hain
    Bedam, these very five…

    بیدم یہی تو پانچ ہیں مقصودِ کائنات
    bedam yahi to paanch hain maqsood-i kaainaat
    Bedam, these very five are the cause for which the world was created

    بیدم یہی تو پانچ ہیں مقصودِ کائنات
    bedam yahi to paanch hain maqsood-i kaainaat
    Bedam, these very five are the cause for which the world was created

    خیر النساء حسین و حسن مصطفیٰ علی
    khair un-nisa husain o hasan mustafa ‘ali
    The best of women Fatima, Husain, Hasan, Mustafa, and Ali

    خیر النساء
    khair un-nisa
    The best of women!

    یا سیدہ
    ya saiyidah
    O noble daughter of the Prophet!

    یا سیدہ
    ya saiyidah
    O noble daughter of the Prophet!

    یا سیدہ
    ya saiyidah
    O noble daughter of the Prophet!

    خیر النساء حسین و حسن مصطفیٰ علی
    khair un-nisa husain o hasan mustafa ‘ali
    The best of women Fatima, Husain, Hasan, Mustafa, and Ali

    حیدریم قلندرم مستم
    (حیدری ہوں، قلندر ہوں، مست ہوں)
    haidari-am qalandar-am mast-am
    I am a lover of Haider, I am a wandering mystic, I am lost in ecstasy

    حیدریم قلندرم مستم
    (حیدری ہوں، قلندر ہوں، مست ہوں)
    haidari-am qalandar-am mast-am
    I am a lover of Haider, I am a wandering mystic, I am lost in ecstasy

    بندۂ مرتضیٰ علی ہستم
    مرتضیٰ علی کا غلام ہوں
    banda-i murtaza ‘ali hastam
    I am the devoted servant of Ali Murtaza

    حیدریم قلندرم مستم
    (حیدری ہوں، قلندر ہوں، مست ہوں)
    haidari-am qalandar-am mast-am
    I am a lover of Haider, I am a wandering mystic, I am lost in ecstasy

    از مئے عشقِ شاہ سرمستم
    (میں شاہ کے عشق کی مے سے سرمست ہوں)
    az mai-i ‘ishq-i shaah sar-mastam
    I am utterly lost in the rapture of Ali’s love

    بندۂ مرتضیٰ علی ہستم
    (مرتضیٰ علی کا غلام ہوں)
    banda-i murtaza ‘ali hastam
    I am the devoted servant of Ali Murtaza

    من بہ غیر از علی ندانستم
    (خدا کے ناموں میں سے میں نے "سب سے اعلی" کے علاوہ کچھ نہیں جانا)
    man bah ghair az ‘ali na-daanistam
    Amongst all of God’s names, I have known nothing except ‘Most Exalted’

    علی الله از ازل گفتم
    ازل سے الله کو "سب سے اعلی" ہی کے نام سے پکارا ہے
    ‘ali allah az azal guftam<br/> ‘Most Exalted’ is what I have called God from the very beginning

    حیدریم قلندرم مستم
    (حیدری ہوں، قلندر ہوں، مست ہوں)
    haidari-am qalandar-am mast-am
    I am a lover of Haider, I am a wandering mystic, I am lost in ecstasy

    حیدریم قلندرم مستم
    (حیدری ہوں، قلندر ہوں، مست ہوں)
    haidari-am qalandar-am mast-am
    I am a lover of Haider, I am a wandering mystic, I am lost in ecstasy

    بندۂ مرتضیٰ علی ہستم
    (مرتضیٰ علی کا غلام ہوں)
    banda-i murtaza ‘ali hastam
    I am the devoted servant of Ali Murtaza

    حیدریم قلندرم مستم
    (حیدری ہوں، قلندر ہوں، مست ہوں)
    haidari-am qalandar-am mast-am
    I am a lover of Haider, I am a wandering mystic, I am lost in ecstasy

    مولا
    maula
    Master

    مولائے کلّ
    maula-i kull
    Master of all

    مولا
    maula
    Master

    مولائے کلّ
    maula-i kull
    Master of all

    مولا
    maula
    Master

    مولا علی مولا
    maula ‘ali maula
    Master - Ali, the master

    علی علی علی علی علی
    ‘ali ‘ali ‘ali ‘ali ‘ali
    Ali, Ali, Ali, Ali, Ali

    یا علی
    ya ‘ali
    O Ali

    یا علی مولا
    ya ‘ali maula
    O Ali, our master

    مولا
    maula
    Master

    مولا
    maula
    Master

    Translation by
    Zahra Sabri

    With special thanks to
    Asim Raza
    Dr. Faizeh Zehra Mirza, Department of Persian, University of Karachi
    Aun Hasan Ali, Department of Religious Studies, University of Colorado Boulder

  • Song Info

    Maula-e-Kull, Abida Parveen, Episode 3, Coke Studio 9

    ‘Maula-e-Kull’, is a testament that less is more and no person more apt to recite this than the maestro, Abida Parveen. With minimal production by music director Shani Arshad and lyrics that pierce through the soul, penned by Sabir Zafar – the idea behind the composition was to have Abida sing this heartfelt prayer without a rhythm or tempo placing the expressivity of her vocal prowess at the forefront. Using the classical raag played on the Sarod and a sound bed of percussions, Abida enthralls the listener with her vocals that are strikingly immersive and instantly captivating. The track builds up to ‘Haidari-am’ – the poetry of Lal Shahbaz Qalandar – a part that was suggested during the jam session and composed by Abida Parveen. The segment opens with a bass line and transforms into a dhamaal using the dhol as a backbone to create the rhythms played at shrines utilizing the western instruments and a pop/rock feel. #CokeStudio9

  • Song Credits

    Maula-e-Kull – Abida Parveen

    Artist

    Abida Parveen

    Music Director

    Shani Arshad

    Produced & Directed By

    Strings

    Houseband

    Imran Akhond (Guitars),Aahad Nayani (Drums),
    Kamran 'Mannu' Zafar(Bass),Babar Khanna(Dholak/Tabla),
    Haider ALi (Keyboard/Piano),Abdul Aziz Kazi (Percussions),
    Kashan Admani(Guitars)

    Backing Vocalist

    Rachel Viccaji, Shahab Hussain, Nimra Rafiq

  • Watch BTS