Episode Five
Shamaan Pai Gaiyaan/Kee Dam Da Bharosa
Rachel Viccaji and Kashif Ali
- Audio
- Download Mp3
- Watch Video
- View Comments
-
Lyrics
Artist: Kashif Ali & Rachel Viccaji – کاشف علی اور ریچل وکجی
Title: Shaamaan Pai Gaiyaan / Keeh Dam Da Bharosa – شاماں پے گئیاں/کیہہ دم دا بھروسا – The Day Has Turned To Dusk / We Can Never Know Which Moment
Language: Punjabi
Lyrics: Abdhulah Chili, Saeed Gilani
تیریاں راہواں
teriyaan raahwaan
I’ve been standing here waiting all day
تیریاں راہواں سوہنیا تک کے بہہ گئیاں
teriyaan raahwaan sohniya tak ke bah gaiyaan
I’ve been standing here waiting all day, beloved, and now I’m losing hope
تیریاں راہواں سوہنیا تک کے بہہ گئیاں
teriyaan raahwaan sohniya tak ke bah gaiyaan
I’ve been standing here waiting all day, beloved, and now I’m losing hope
آجا دل دیا جانیاں شاماں پے گئیاں
aaja dil diya jaaniyaan shaamaan pai gaiyaan
Come already, my darling love, the day has turned to dusk
شاماں پے گئیاں
shaamaan pai gaiyaan
The day has turned to dusk
شاماں پے گئیاں
shaamaan pai gaiyaan
The day has turned to dusk
شاماں پے گئیاں
shaamaan pai gaiyaan
The day has turned to dusk
شاماں پے گئیاں
shaamaan pai gaiyaan
The day has turned to dusk
شاماں پے گئیاں
shaamaan pai gaiyaan
The day has turned to dusk
شاماں پے گئیاں
shaamaan pai gaiyaan
The day has turned to dusk
تیرے دم دیاں خیراں منگاں چکّ چکّ بانہواں
tere dam diyaan khairaan mangaan chuk chuk baanhwaan
Over and over, I lift up my hands to pray for your well-being
تیرے دم دیاں خیراں منگاں چکّ چکّ بانہواں
tere dam diyaan khairaan mangaan chuk chuk baanhwaan
Over and over, I lift up my hands to pray for your well-being
میرا کوئی وی نہ دردی کِنوں حال سناواں
mera koi vi nah dardi kinoon haal sunaawaan
I have no one who will listen. Whose shoulder should I cry on?
ہائے کنّوں حال سناواں
haaye kinoon haal sunaawaan
Oh whose shoulder should I cry on
وس نہ چلّے تقدیر تے ہار کے بہہ گئیاں
was na challe taqdeer te haar ke bah gaiyaan
I cannot change anything, and accept my defeat at the hands of fate
آجا دل دیا جانیاں شاماں پے گئیاں
aaja dil diya jaaniyaan shaamaan pai gaiyaan
Come already, my darling love, the day has turned to dusk
شاماں پے گئیاں
shaamaan pai gaiyaan
The day has turned to dusk
شاماں پے گئیاں
shaamaan pai gaiyaan
The day has turned to dusk
شاماں پے گئیاں
shaamaan pai gaiyaan
The day has turned to dusk
شاماں پے گئیاں
shaamaan pai gaiyaan
The day has turned to dusk
شاماں پے گئیاں
shaamaan pai gaiyaan
The day has turned to dusk
شاماں پے گئیاں
shaamaan pai gaiyaan
The day has turned to dusk
کیہہ دم دا بھروسا یار دم آوے نہ آوے
keeh dam da bharosa yaar dam aawe nah aawe
We can never know, beloved, which moment might be our last
کیہہ دم دا بھروسا یار دم آوے نہ آوے
keeh dam da bharosa yaar dam aawe nah aawe
We can never know, beloved, which moment might be our last
چھڈ جھگڑے تے کرئیے پیار
chhaḍḍ jhagṛe te kariye pyaar
Let’s forget everything and simply love each other
چھڈ جھگڑے تے کرئیے پیار
chhaḍḍ jhagṛe te kariye pyaar
Let’s forget everything and simply love each other
دم آوے نہ آوے
dam aawe nah aawe
Any moment could be our last
کیہہ دم دا بھروسا یار دم آوے نہ آوے
keeh dam da bharosa yaar dam aawe nah aawe
We can never know, beloved, which moment might be our last
دم آوے نہ آوے
dam aawe nah aawe
Any moment could be our last
کیہہ دم دا بھروسا یار دم آوے نہ آوے
keeh dam da bharosa yaar dam aawe nah aawe
We can never know, beloved, which moment might be our last
دم آوے نہ آوے
dam aawe nah aawe
Any moment could be our last
کسے نوں کیہہ کہنا یاری آپے میں لائی وے
kise noon keeh kahna yaari aape main laayi ve
How can I hold anyone else at fault? The blame is my own for daring to love
عشق تیرے نے کیتا مینوں شیدائی وے
‘ishq tere ne keeta mainoon shaidaayi ve
My passion for you has driven me beyond sanity
کسے نوں کیہہ کہنا یاری آپے میں لائی وے
kise noon keeh kahna yaari aape main laayi ve
How can I hold anyone else at fault? The blame is my own for daring to love
عشق تیرے نے کیتا مینوں شیدائی وے
‘ishq tere ne keeta mainoon shaidaayi ve
My passion for you has driven me beyond sanity
نئیں پل دا کوئی اعتبار
naeen pal da koyi e‘tibaar
There is simply no trusting…
نئیں پل دا کوئی اعتبار دم آوے نہ آوے
naeen pal da koyi e‘tibaar dam aawe na aawe
There is simply no trusting which moment might be our last
کیہہ دم دا بھروسا یار دم آوے نہ آوے
keeh dam da bharosa yaar dam aawe nah aawe
We can never know, beloved, which moment might be our last
کیہہ دم دا بھروسا یار دم آوے نہ آوے
keeh dam da bharosa yaar dam aawe nah aawe
We can never know, beloved, which moment might be our last
کیہہ دم دا بھروسا یار دم آوے نہ آوے
keeh dam da bharosa yaar dam aawe nah aawe
We can never know, beloved, which moment might be our last
کیہہ دم دا بھروسا یار دم آوے نہ آوے
keeh dam da bharosa yaar dam aawe nah aawe
We can never know, beloved, which moment might be our last
دم آوے نہ آوے
dam aawe nah aawe
Any moment could be our last
دم آوے نہ آوے
dam aawe nah aawe
Any moment could be our last
دم آوے نہ آوے
dam aawe nah aawe
Any moment could be our last
دم آوے نہ آوے
dam aawe nah aawe
Any moment could be our last
دم آوے نہ آوے
dam aawe nah aawe
Any moment could be our last
دم آوے نہ آوے
dam aawe nah aawe
Any moment could be our last
دم آوے نہ آوے
dam aawe nah aawe
Any moment could be our last
دم آوے نہ آوے
dam aawe nah aawe
Any moment could be our last
دم آوے نہ آوے
dam aawe nah aawe
Any moment could be our last
دم آوے نہ آوے
dam aawe nah aawe
Any moment could be our last
دم آوے نہ آوے
dam aawe nah aawe
Any moment could be our last
دم آوے نہ آوے
dam aawe nah aawe
Any moment could be our last
کیہہ دم دا بھروسا یار
keeh dam da bharosa yaar
We can never know, beloved, which moment…
Translation by
Zahra SabriWith special thanks to
Asim Raza
-
Song Info
Shamaan Pai Gaiyaan/Kee Dam Da BharosaIn it’s opening bars ‘Shamaan Pai Gaiyaan / Kee Dam Da Bharosa’ – a duet featuring Kashif Ali and Rachel Viccaji – might trick you into believing that its simply going to be more of the same. Starting with Kashif’s low key vocals over tiptoeing piano, the first track originally sung by Naseebo Lal is structured by music director Shiraz Uppal in a way that keeps the quiet, unplugged moments interesting. Half way through the track, Rachel enters with those rich soulful vocal tones set against the high-energy double tempo highlights in the instrumentation featuring a slick bass solo by Amir Azhar. Ironically, the same Amir Azhar played mandolin for the original track, sung by Madam Noor Jehan in 1996 – the last time she sang for a film.
-
Song Credits
Shamaan Pai Gaiyaan/Kee Dam Da Bharosa | Rachel Viccaji and Kashif AliArtist
Rachel Viccaji and Kashif Ali
Music Director
Shiraz Uppal
Produced & Directed By
Strings
(Shamaan Pai Gaiyaan)
Originally Composed By
M Javed
Lyrics
Abdulah Chilli
(Kee Dam Da Bharosa)
Originally Composed By
Ustad Tafu
Lyrics
Saeed Gilani
Houseband
Imran Akhoond (Guitars), Aahad Nayani (Drums),
Kashan Admani (Guitars), Abdul Aziz Kazi (Precussions)Guest Musicians
Amir Azhar (Bass), Rahil Mirza (Guitars),
Umair Hassan, Hassan BadshahString Section
Javed Iqbal, Ghulam Abbas,
Nadeem Ahmed, M Ilyas,
Sakawat Ali, Ghulam MohammadBacking Vocalists
Shahab Hussain, Nimra Rafiq
- Watch BTS