Episode SIX

Tere Liye

Ali Azmat & Riaz Qadri & Ghulam Ali Qadri

  • Audio
  • Download Mp3
  • Watch Video
  • View Comments
  • Lyrics

    Artist: Ali Azmat & Riaz Qadri & Ghulam Qadri
    Song Title: Tere Liye
    Original Language: Urdu/Saraiki



    ساون آن سوہیندی سِندھڑی

    Sawan an suhendi sindhri

    The rain clouds have painted Sindh’s desert with sweet sorrow

     

    سئی سانجھوں سنگھڑوں لڈتے

    Sai sanjhoon sanghiroon ladtay

    I cannot survive this separation from you anymore

     

    پر ہاں وِچ چھیک ہزاراں پے گئے

    Par haan wich chaik hazaran pay gaye

    My heart has been pierced a thousand times

     

    سائیں  ِہک ہوتل دے سَدّے

    Saeen hik ho tal day sadday

    By the voice of my separated beloved

     

    شہر بھمبور میکوں کھاون آوے

    Sheher Bhambore mekoo khawan aaway

    My city Bhambore will swallow me

     

    سوہنا ہوت نہ جاویں چھڈتے

    Sohna hote na jaween chadtay

    Beloved, please don’t leave me

     

    شہر بھمبور

    Sheher Bhambore

    My city Bhambore

     

    تیرے وعدے وہ اِرادے

    Teray waday woh iraday

    Your promises and intentions

     

    وہ دِل کو جلاتے رہے

    Woh dil ko jalatay rahey

    Were the source of my sadness

     

    (ہو)  آنکھیں بولیں دِل کی باتیں

    (Ho) ankhain bolain dil ki batain

    My eyes revealed what was in my heart

     

    وہ سب سے چُھپاتے رہے

    Woh sab say chupatay rahey

    And I kept that from everyone

     

    دیکھو، دیکھو  

    Dekho, dekho

    Look

     

    دُنیا، دُنیا

    Dunia, dunia

    This world

     

    ہے کِتنی حسیں، پر کُچھ بھی نہیں

    Hai kitni haseen, par kuch bhi naheen

    Is so beautiful, but it means nothing

     

    میں نے، میں نے

    Mein nay, mein nay

    I have

     

    جانا، جانا

    Jana, Jana

    Understood



    کہ تُو جو نہیں، تو کُچھ بھی نہیں

    Keh tu jo naheen, toe kuch bhi naheen

    That if you’re not there, then nothing matters

     

    تیرے لیِے آئی بہار، نہ آۓ قرار

    Teray leyay aai bahar, na aye qarar

    Spring is here for you, but I feel discontent

     

    تیرے بِنا دِل بے قرار، نا آۓ بہار

    Teray bina dil bay qarar, na aye bahar

    Without you I feel discontent, there is no spring

     

    تیرے لیے دِل بے قرار، نا آۓ بہار

    Teray leyay dil bay qarar, na aye bahar

    Without you I feel discontent, there is no spring

     

    میرا پِیا گھر آیا

    Mera piya ghar aya

    My beloved has come home

     

    میرا پِیا گھر آیا

    Mera piya ghar aya

    My beloved has come home

     

    میرا پِیا گھر آیا

    Mera piya ghar aya

    My beloved has come home



    میرا پِیا گھر آیا

    Mera piya ghar aya

    My beloved has come home

     

    میرا پِیا گھر آیا

    Mera piya ghar aya

    My beloved has come home

     

    میرا پِیا گھر آیا

    Mera piya ghar aya

    My beloved has come home

     

    ساون میگھ ملاراں

    Sawan megh malaraan

    The rain falls as beautifully as (raag) Megh and Malhaar



    ساون میگھ ملاراں

    Sawan megh malaraan

    The rain falls as beautifully as (raag) Megh and Malhaar

     

    کے الله ہو ترس پوی

    Keh Allah ho taras pavi

    For Allah’s sake, be kind to me

     

    آپُنلا  موڑ مُہاراں

    Apunlaa more muharaan

    Please turn your camel’s rein (towards me)

     

    ساون میگھ ملاراں

    Sawan megh malaraan

    The rain falls as beautifully as (raag) Megh and Malhaar

     

    ساون میگھ ملاراں

    Sawan megh malaraan

    The rain falls as beautifully as (raag) Megh and Malhaar

     

    یار فرید ملِم من  بھاندا

    Yaar Fareed milum man bhanda

    O Fareed I long to be with you

     

    یار فرید ملِم من  بھاندا

    Yaar Fareed milum man bhanda

    O Fareed I long to be with you

     

    میلے ویس اُتاراں

    Mailay wais utaraan

    So I can take get rid off this dirty garb

     

    میلے ویس اُتاراں

    Mailay wais utaraan

    So I can take get rid off this dirty garb

     

    کے الله ہو ترس پوی

    Keh Allah ho taras pavi

    For Allah’s sake, be kind to me

     

    آپُنلا  موڑ مُہاراں

    Apunlaa more muharaan

    Please turn your camel’s rein (towards me)

     

    ساون میگھ ملاراں

    Sawan megh malaraan

    The rain falls as beautifully as (raag) Megh and Malhaar

     

    ساون میگھ ملاراں

    Sawan megh malaraan

    The rain falls as beautifully as (raag) Megh and Malhaar



    ٹُوٹے سپنے، ٹُوٹے وعدے

    Tootay sapnay, tootay waday

    Broken dreams, broken promises

     

    پر ہم پِھر بھی ہیں مُنتظر (ہو)  

    Par hum phir bhi hain muntazir (ho)

    But I am still hopeful

     

    ٹُوٹے جب یہ کچے دھاگے

    Tootay jab yeh kachay dhagay

    When these frail strings broke

     

    پر اُس میں اُلجھتے گئے

    Par us mein ulajhtay gaye

    I got entangled

     

    سِیکھو، سِیکھو

    Seekho, seekho

    Learn

     

    ہم سے، ہم سے

    Hum say, hum say

    From us

     

    یوں رونا نہیں، کُچھ بھی ہونا نہیں

    Yoon rona naheen, kuch bhi hona naheen

    Not to cry like this, because it will come to nothing

     

    میں نے، میں نے

    Mein nay, mein nay

    I have

     

    جانا، جانا

    Jana, Jana

    Understood



    کہ تُو جو نہیں، تو کُچھ بھی نہیں

    Keh tu jo naheen, toe kuch bhi naheen

    That if you’re not there, then nothing matters

     

    تیرے لیِے آئی بہار، نہ آۓ قرار

    Teray leyay aai bahar, na aye qarar

    Spring is here for you, but I feel discontent

     

    تیرے بِنا دِل بے قرار، نا آۓ بہار

    Teray bina dil bay qarar, na aye bahar

    Without you I feel discontent, there is no spring

     

    تیرے لیِے دِل بے قرار، نا آۓ بہار

    Teray leyay dil bay qarar, na aye bahar

    Without you I feel discontent, there is no spring

     

    ہم مُنتظر ، تُم بےخبر

    Hum muntazir, tum baykhabar

    I was hopeful, but you didn’t even know

     

    کیسے کٹے گا یہ سفر

    Kaisay katay ga yeh safar

    How will this journey continue

     

    دو اجنبی نادِم ہُوئے

    Do ajnabi nadim hooey

    Two strangers felt guilty

     

    کِس آگ کی لو لگ گئ

    Kis aag ki lau lag gai

    What fire burnt us

     

    دونوں طرف بےچینیاں، دونوں طرف تنہائیاں  

    Dono taraf baychaineeyan, dono taraf tanhaiyan

    Both sides felt ungratified, both sides were lonely

     

    اب مِل گئے ہو تو چلو، ہر یوں کٹے گا یہ سفر

    Ab mil gaye ho to chalo, har youn katay ga yeh safar

    Now that you are here, come along and ease this journey



    تیرے لیِے آئی بہار، نہ آۓ قرار

    Teray leyay aai bahar, na aye qarar

    Spring is here for you, but I feel discontent

     

    تیرے بِنا دِل بے قرار، نا آۓ بہار

    Teray bina dil bay qarar, na aye bahar

    Without you I feel discontent, there is no spring

     

    تیرے لیِے دِل بے قرار، نا آۓ بہار

    Teray leyay dil bay qarar, na aye bahar

    Without you I feel discontent, there is no spring

     

    تیرے لیِے آۓ بہار، نہ آۓ قرار

    Teray leyay aaye bahar, na aye qarar

    Spring is here for you, but I feel discontent

     

    تیرے لیِے دِل بے قرار، نا آۓ (بہار)

    Teray leyay dil bay qarar, na aye (bahar)

    Without you I feel discontent, there is no (spring)

     

    (میرا پِیا) گھر آیا

    (Mera piya) Ghar aya

    (My beloved) Came home

     

    میرا پِیا گھر آیا

    Mera piya ghar aya

    My beloved has come home

     

    میرا پِیا گھر آیا

    Mera piya ghar aya

    My beloved has come home



    میرا پِیا گھر آیا

    Mera piya ghar aya

    My beloved has come home

     

    میرا پِیا گھر آیا

    Mera piya ghar aya

    My beloved has come home

     

    میرا پِیا گھر آیا

    Mera piya ghar aya

    My beloved has come home



    میرا پِیا گھر آیا

    Mera piya ghar aya

    My beloved has come home

     

    میرا پِیا گھر آیا

    Mera piya ghar aya

    My beloved has come home

     

    میرا پِیا گھر آیا

    Mera piya ghar aya

    My beloved has come home



    میرا پِیا گھر آیا

    Mera piya ghar aya

    My beloved has come home

     

    میرا پِیا گھر آیا

    Mera piya ghar aya

    My beloved has come home




    تُو جو نہیں، تو کُچھ بھی نہیں

    Tu jo naheen, toe kuch bhi naheen

    That if you’re not there, then nothing matters

     

    تُو جو نہیں، تو کُچھ بھی نہیں

    Tu jo naheen, toe kuch bhi naheen

    That if you’re not there, then nothing matters

     

    تُو جو نہیں، تو کُچھ بھی نہیں

    Tu jo naheen, toe kuch bhi naheen

    That if you’re not there, then nothing matters

     

    تُو جو نہیں، تو کُچھ بھی نہیں

    Tu jo naheen, toe kuch bhi naheen

    That if you’re not there, then nothing matters

     

    تُو جو نہیں، تو کُچھ بھی نہیں

    Tu jo naheen, toe kuch bhi naheen

    That if you’re not there, then nothing matters

     

    تُو جو نہیں، تو کُچھ بھی نہیں

    Tu jo naheen, toe kuch bhi naheen

    That if you’re not there, then nothing matters

     

    میرا پِیا گھر آیا

    Mera piya ghar aya

    My beloved has come home

     

    میرا پِیا گھر آیا

    Mera piya ghar aya

    My beloved has come home

     

    میرا پِیا گھر آیا

    Mera piya ghar aya

    My beloved has come home

  • Song Info

    Tere Liye
    Ali Azmat & Riaz Qadri & Ghulam Qadri

    What makes ‘Tere Liye’ a kaleidoscopic music composition is the union of contrasting genres. As Ali Azmat sings the bluesy-dipped track, Riaz Qadri and Ghulam Ali Qadri add flavor with their signature vocal delivery.

    Born out of an impromptu jam session, Tere Liye creates a relaxed musical ambience. The song kicks off with Riaz Qadri’s pristine Sindhi-Bharvi Raag followed by the reggae-like drum groove that sustains throughout the piece. The two-step country beat welcomes us with the catchy chorus line.

    With the dancing tempos, classic Strat guitar solo and the lively shakes of tambourine, the song closes seamlessly as we zoom out on this experimental musical piece.



  • Song Credits

    Tere Liye

    Ali Azmat, Riaz Qadri and Ghulam Ali Qadri, Coke Studio 11, Episode 6

    Coke Studio Season 11

    Produced & Directed by Zohaib Kazi and Ali Hamza

    Lyrics by

    Tere Liye

    Sabir Zafar

    Dohra

    Khwaja Ghulam Fareed

    Composed by

    Ali Azmat and Riaz Qadri

    Backing Vocalist

    Shahab Hussain (Acoustic Guitar)

    Wajiha Naqvi (Tambourine)

    Mehr Qadir (Shaker)

    Houseband:

    Babar Khanna (Dholak)

    Kami Paul (Drums)

    Kamran ‘Mannu’ Zafar (Bass)

    Omran ‘Momo’ Shafique (Guitars)

    Rufus Shahzad (Keyboards)

  • Watch BTS