Song Seven

Ye Dunya

Karakoram x Talha Anjum x Faris Shafi

  • Audio
  • Watch Video
  • View Comments
  • Lyrics

    Title: Ye Dunya – یہ دنیا  – (English Translation)

    Artist: Karakoram, Talha Anjum & Faris Shafi –  قراقرم، طلحہ انجم، اور فارس شفیع

    Language: ُUrdu & English

    Lyrics: Adnan Dhool, Talha Anjum, Faris Shafi, Zulfiqar Jabbar Khan

     

     چہرے بدلتے جائیں گے

     Chehre badalte jaaen ge

    Faces will keep being replaced by new faces

     

     چلتی جائے گی

    Chalti jaaye gi

    It’ll keep on going forward

     

     چلتی جائے گی

    Chalti jaaye gi

    It’ll keep on going forward

     

     یہ دنیا

     Ye Dunya

    This world

     

     رکتی ہے کہاں کسی کے بھی لئے؟

    ?Rukti hai kahaan kisi ke bhi liye

    ?When does it ever pause for anyone

     

    چہرے بدلتے رہے

     Chehre badalte rahe

     Faces kept on being replaced by new faces

     

     زندگی ویسے ہی چلتی رہی

    Zindagi waise hi chalti rahi

    Life kept on proceeding, regardless

     

     دنیا بدلتی ہے فطرتاً

    Dunya badalti hai fitratan

     It is in the nature of the world to change

     

    اس میں ہماری کوئی غلطی نہیں

     Is mein hamaarii koyi ghalati naheen

    We can’t be faulted for this

     

     

    پلتی رہی دل میں اداسی

     Palti rahi dil mein udaasi

    Sadness continued to be nurtured in my heart

     

    اندھیروں سے لے کے روشنی تک

     Andheron se le ke raushani tak

    During the journey from darkness to light

     

    خامیوں سے خاموشیوں تک

     Khaamiyon se khaamoshiyon tak

    From flaw to silence

     

    ہوش سے لے کے مدہوشیوں تک

     Hosh se le ke mad-hoshiyon tak

    From sobriety to drunkenness

     

     افسوس نہیں کہ افسانے لکھے

     Afsos naheen kih afsaane likhe

    I’m not sorry that I wrote fantastic stories

     

     وہ افسانے مبنی افسردگی پر

     Wuh afsaane mabni afsurdagi par

     Stories based on my desolation

     

     خدا، تو دیتا ہے بے حساب

     Khuda tu deta hai be-hisaab

     O God, you are endless generous

     

    میرے درد میں تھوڑی تو کمی کر

     Mere dard mein thoṛi to kami kar

    Please reduce my pain at least a little

     

     کھلیں نہ کیوں یہاں اب وہ گالب

     Khilen nah kyoon yahaan ab wuh gulaab

    ?Why don’t those roses bloom here anymore

     

     کیوں رہی بہار کی کمی بس

     kyoon rahi bahaar ki kami bas

    ?Why did spring remain simply lacking

     

     قسمت ہمارے ہی ہاتھ میں

     Qismat hamaare hi haath mein

    Our fate is in our own hands

     

     اُس پہ اختیار کی ہے کمی بس

     Us pih ikhtiyaar ki hai kami bas

    But we just lack control over it

     

     وہ لوگ بھی گزر گئے

     Wuh log bhi guzar gaye

    Those people have also passed away

     

     وہ گھر بھی جل چکے

     Wuh ghar bhi jal chuke

    Those houses have also burned down

     

    وہاں اب کچھ نہیں

    Wahaan ab kuchh naheen

    There’s nothing there anymore

     

     وہاں سے اب گرد اٹھے

     Wahaan se ab gard uṭhe

    Now dust rises from there

     

    زخم تو بھریں گے دوست

     Zakhm to bharen ge dost

    Wounds will ultimately be healed, my friend

     

     وقت کے مرہم میں شفا ہے

     Waqt ke marham men shifa hai

    The remedy of time has restorative power

     

     پر وقت بے رحم ہے دوست

     Par waqt be-rahm hai dost

    But time is merciless, my friend

     

    وہ کب کسی کے لئے رُکا ہے

     Wuh kab kisi ke liye ruka hai

    ?When has it ever paused for anyone

     

     جھکے نہ سر

     Jhuke nah sar

    Let my head not be lowered before anyone

     

     پھیلیں نہ ہاتھ

     Phailen nah haath

    Let my hands not stretch out in need before anyone

     

     ہماری اب بس یہی دعا ہے

     Hamaari ab bas yahi du‘a hai

    That’s all we pray for now

     

     کبھی کبھی آئے سوچ

     Kabhi kabhi aaye soch

    Now and again, a thought comes to me

     

     جو ہوا وہ ٹھیک ہی ہوا ہے

     Jo hua wuh ṭheek hi hua hai

    Whatever happened, happened for the best

     

     صبر سے سبق جو ملے ہیں

    Sabr se sabaq jo mile hain

    The lessons I have gained from forbearance

     

     صبر سے اب میری صلح ہے

     Sabr se ab meri sulh hai

    Now I am reconciled with forbearance

     

     کہ کوئی نہیں اگر تیر

    Kih koyi naheen agar tera

    That even if no one is yours

     

     تو میری جان، خدا ہے

     To meri jaan khuda hai

    Then my dear, God is still yours

     

     چہرے بدلتے جائیں گے

     Chehre badalte jaaen ge

    Faces will keep being replaced by new faces

     

     چلتی جائے گی

    Chalti jaaye gi

    It’ll keep on going forward

     

     چلتی جائے گی

    Chalti jaaye gi

    It’ll keep on going forward

     

     

     یہ دنیا

     Ye Dunya

    This world

     

     رکتی ہے کہاں کسی کے بھی لئے؟

     ?Rukti hai kahaan kisi ke bhi liye

    ?When does it ever pause for anyone

     

     کسی کے بھی لئے؟

    ?Kisi ke bhi liye

    ?…for anyone

     

     ایک منٹ رُکیں، میرا wait کر

     Ek minute rukeen mera wait kar

    Stop for just a minute, wait for me

     

    Okay then شفیع بھائی، ”!Take 1”

    Okay then Shafi bhaayi ṭake one

    “Okay then, my brother Shafi: “Take 1

     

     کہا سنا معاف کیجئے گا 

    Kaha suna mu‘aaf keejiye ga

    Forgive me for anything hurtful I ever said

     

     شالیمار گارڈن میں ساڑھے پانچ بجے

     Shalimar Garḍen mein saaṛhe paanch baje

     At 5:30, in the Shalimar Gardens

     

     میرا شوٹ کے لئے hair and make-up

    Mera shooṭ ke liye hair and make-up

    I have an appointment for hair and make-up for my shoot

     

     جلدی میرے shades لا

     Jaldi mere shades la

    Quickly, bring my shades

     

    لیکن پہلے check the parameter

     Lekin pahle check the parameter

    But first, check the parameter

     

     گانوں کے بڑھتے decibels

     Gaanon ke baṛhte decibels

    The increasing decibels of the song

     

    چیک پہ بڑھتے decimal

    Cheque pih baṛhte decimal

    The increasing decimals on the cheque

     

     

    !It’s incredible

     

     جیسے عصمت چغتائی

    jaise Ismat Chughtai

    Like Ismat Chughtai

     

     کیسے قسمت کھل آئی

     Kaise qismat khul aayi

    How my luck has turned for the better

     

     I think about this at night

     

    جیویں بارشاں دے weather دا Marshall Mathers!

     Jeewen baarishaan de weather da Marshall Mathers

    !Like the Marshal Mathers of the rainy weather

     

     میر۱  instinct animalistic

     Mera instinct animalistic

    My instinct is animalistic

     

    Mad magician یا mathematician ؟

    Mad magician ya mathematician

    ?Mad magician, or mathematician

     

    I never take second position

     

    I am getting ballistic, cataclysmic

     

    بالکل اصلی

     Bilkul asli

    Totally real

     

     لکھوں meticulously

    Likhoon meticulously

    I write meticulously

     

    لفظ میرے medicinal سے 

     Lafz mere medicinal se

    My words are sort of medicinal

     

    Love کیا میں نے قلم سے

    Love kiya main ne qalam se

    I gave my love to the pen

     

    سچ بوال میں نے قسم سے

     Sach bola main ne qasam se

    I spoke the truth, I swear

     

     رنگ دیکھو کیسے بدلتے دکھائی دیتے ہیں سب

    Rang dekho kaise badalte dikhaayi dete hain sab ke

    See how everyone’s turning fickle

     

    کرتے قبضے

    Karte qabze

    They usurp others’ rights

     

    باتیں پکی، وعدے کچے

    Baaten pakki wa‘de kacche

    They make firm promises, and break them

     

     

     I’ve had enough of it, but I keep on going

     

     Got no option, but to keep flowing

     

    Keep the toxic outta’ my zone

     

     رکھیں تشریف اپنی off of my throne

    Rakkhen tashreef apni off of my throne

    Keep your noble self off of my throne

     

     But before I got to go, let me tell you this

     

    Something I need you to know

     

     If you ever need a friend, you can call my phone

     

    Cuz you are not alone’

     

    You are not alone

     

     If you ever need a friend, you can call my phone

     

    شہروں میں گھوموں

    Shahron mein ghoomoon

    I roam around in cities

     

     میں ڈھونڈوں کیا؟

     ?Main ḍhoonḍoon kya

    ?What should I search for

     

     شہروں میں گھوموں

    Shahron mein ghoomoon

    I roam around in cities

     

     بے وجہ

     Be-wajha

    Purposelessly

     

    سب کچھ میں کہہ دوں…

    ...Sab kuchh main kah doon

    …Shall I say everything

     

    دل میں ہے کیا؟

    ?Dil mein hai kya

    ?That is in my heart

     

    سب کچھ میں کہہ دوں…

    ...Sab kuchh mein kah doon

    …Shall I say everything

     

     بے وجہ

     Be-wajha

    Purposelessly

     

    سب کچھ میں کہہ دوں…

    ...Sab kuchh mein kah doon

    …Shall I say everything

     

    چہرے بدلتے رہے

     Chehre badalte rahe

    Faces kept on being replaced by new faces

     

     

     ہم اسی شہر میں چلتے رہے

     Ham isi shahr mein chalte rahe

    I kept on going in this city

     

     سب کچھ میں کہہ دوں

    Sab kuchh mein kah doon

    Shall I say everything…

     

     گھر تھا ویراں میرا

     Ghar tha weeraan mera

     My house was laid waste

     

     اور ہم اکیلے ہی جلتے رہے

     Aur ham akele hi jalte rahe

    And we kept on burning in solitude

     

     ڈھلے شام اور دن چڑھے

     Dhale shaam aur din chaṛhe

    At dusk, and at mid-day

     

     چلو روشنی کی سمت چلیں

     Chalo raushani ke samt chalen

    Come, let’s walk towards the light

     

     اپنی ذات پہ یقین میرا

     Apni zaat pah yaqeen mera

    I have faith in my own self

     

    عزائم ہی مجھے عظیم کریں

     ‘Azaa’im hi mujhe azeem karein

    My determination and resolve are what make me great

     

    حکیم ہے قلم علیل کے لیے

    Hakeem hai qalam ‘aleel ke liye

    The pen is a restorer for the ailing

     

    کہنے کو تیرے رفیق تو ہیں

     Kehne ko tere rafeeq to hain

    They do claim to be your friends

     

     پر پھر بھی پیٹھ پیچھے کیوں یہ حریف بنے

     Par pir bhi peeth peechhe kyoon ye hareef bane

    But when your back is turned, why are they acting like your foes

     

    عجیب یہ...

    ...Ajeeb ye

    …So strange

     

    چہرے بدلتے جائیں گے

     Chehre badalte jaaen ge

    Faces will keep being replaced by new faces

     

     چلتے جائے گی

     Chalti jaaye gi

    It’ll keep on going forward

     

    چلتے جائے گی

     Chalti jaaye gi

    It’ll keep on going forward

     

     یہ دنیا

    Ye dunya

    This world

     

     رکتی ہے کہاں کسی کے بھی لئے

     Rukti hai kahaan kisi ke bhi liye

    When does it ever pause for anyone

     

    کسی کے بھی لئے

     Kisi ke bhi liye

    ?…for anyone

     

     کہ کوئی نہیں اگر تیرا

     Kih koyi naheen agar tera

    That even if no one is yours

     

     تو میری جان، خدا ہے

     To meri jaan khuda hai

    Then my dear, God is still yours

     

    Cuz you are not alone‘

     کیونکہ تم تنہا نہیں ہو

     

    کہ کوئی نہیں اگر تیرا

     Kih koyi naheen agar tera

    That even if no one is yours

     

     تو میری جان، خدا ہے

    To meri jaan khuda hai

    Then my dear, God is still yours

     

     دنیا

     Dunya

    World

     

    !You are not alone

    تم تنہا نہیں ہو!

     

     کہ کوئی نہیں اگر تیرا

     Kih koyi naheen agar tera

    That even if no one is yours

     

     تو میری جان، خدا ہے

     To meri jaan Khuda hai

    Then my dear, God is still yours

  • Song Credits

    Ye Dunya

    Coke Studio 14

    Curated & Produced by Xulfi

     

    Song Narrative: Adnan Dhool, Xulfi, Talha Anjum & Sherry Khattak

    Composed by Sherry Khattak & Xulfi

    Written by Adnan Dhool, Talha Anjum, Faris Shafi, Zulfiqar Jabbar Khan

    Music Arranged & Produced by Xulfi & Sherry Khattak

    Mixed by Xulfi



    ARTIST

     

    Sherry Khattak – Vocals

    Talha Anjum – Vocals

    Faris Shafi – Vocals

    Anaan Naukhez - Electric Guitar

    Zain Peerzada – Electric Guitar

    Omair Farooq - Bass

    Bilawal Lahooti – Drums

    Haroon Daniel - Octapad

    Saad ul Hassan – Keys & Synths

    Payam Mashrequi – Synths, Malletstation & Linnstrument



    Orchestra

    Javaid Iqbal

    David Joseph

    Fahad Rana

    Nadeem Ahmad

    Sakhawat Ali

    Aliyas Ahmed



    Produced By GIRAFFE PAKISTAN

     

    Executive Producer: Muhammad Ibrahim

    Creative & Project Head: Wajeeha Badar

    Creative Manager: Sherry Khattak

    Creative Manager: Zahra Aamer

    Operations Manager: Saad Mansoor

    Creative Associate: Sarah Aminuddin

    Creative Associate: Seemab Saqib

    Sound Squad Coordinator: Shahrukh Khattak

    On-Ground Coordinator: Abdullah Khan




    SOUND SQUAD

     

    Chief Sound Engineer: Ishaq Nazir

    Audio Electrical Engineer: Muhammad Saifullah

    Senior Audio Engineer: Sherry Khattak

    Senior Recording Engineer: Turaab Khan

    Audio Networking Engineer: Omair Farooq

    Audio Engineer: Payam Mashrequi

    Audio Engineer: Ziad Ahmed Tariq

    Audio Engineer: Malik Arslan

    Audio Engineer: Asad Khan (Psydfx)

    Monitoring Assistant: Yashwa Ayub

    Senior Monitoring Engineer: Haider Ali

    Senior Monitoring Engineer: Roger John

    Senior Monitoring Engineer: Saqlain Majeed

    Audio Assistant: David Joseph



    TALENT MANAGEMENT

     

    Adil Naeem

    Shahdad Karim

    Ahsan Aziz

    Jahanzeb Kalmati

    Sheraz Farooqui

    Faisal Rafiq

     

    THINK TANK

     

    Murtaza Niaz

    Abdullah Siddiqui

    Natasha Noorani

    Adnan Dhool

    Sherry Khattak

     

    LINE PRODUCTION

     

    Qamber Ali (Celcius)

    Mir Mehmood Ahmed Halepota (Celcius)



    VIDEO PRODUCTION

     

    Director: Zeeshan Parwez

    Producer: Shahrukh Kazim
    Video Production Company: FEPO

    Project Manager: Zara Chohan

     

    Cinematographer: Ahsan Raza

    Assistant Director: Syeda Maryam

    Assistant Director: Saif Shams

    2nd Assistant Director: Hadi Ahmad

     

    Production Design & Art Direction: Haris Khatri

    Production Design Assistant: Tayyab Iqbal

    Set Team: Umer Ikram

     

    Wardrobe Stylist: Faraz Sheikh

    Key Stylist: Shamal Qureshi

    Hair & Make-up: Toni & Guy

     

    Gaffer: Muhammad Aamir

    Focus Pullers: Waqas Younus & Shariq Ali

    Camera & Lights: Studio 146 & Shahdab Lights

    Ronin Operator: Islam Uddin

    Ronin Asst: Furqan Ahmed

    DIT: Sohail Khan

    DIT Assistant: Mirza Safeer

    Smart Video Assist: Sharp Image

    Team SVA: Rizwan Saleem, Daniyal Khan & Danish Hashmi

    SMD Operator: Ibad Hussain



    Camera Team

     Studio 146

     

    Camera A/Cs:

    Muhammad Waqas

    Muhammad Irfan 

    Fahad Yaseen 

    Fahad Ullah Khan 

    Haji Fakhruddin

    Muhammad Zubair

     

     

    Lights & Grips

      

    Senior Technician: Mohammad Imran

    Light Incharge: Ayaz Hussain

    Light Staff:  Altaf, Musharraf, Mustafa, Saif, Azeem Ali, Usman, Owais, Sultan, Fareed






    Lighting Operations:

    Company: Shadab Lighting and Sound

    Light Operations: Syed Umair Ahmed (Bobby), Syed Waqas Ahmed
    Light Technicians: Waqar, Owais, Salman, Asif, Nabeel, Dilshad

     

    UPM: Ubaid Siddiqui

    Production Assistants: Ubaid Siddiqui

    Production Assistants: Ghaffar Dada, Awais Rasool

    Floor Tech: Khayyam Baig

     

    POST

    Studio Rokhan

    Editing: Abubakar Saddique & Zeeshan Parwez

    Rotoscoping: Hunaid Hussain & Junaid Baig

    Colorist: Abubakar Saddique

    Match Move and Compositing: Syed Shakir Ali

    Additional Compositing: Zeeshan Parwez

     

    TRANSPORT

    Al Alam Rentals

    Bukhari Travels

     

    CATERING

    Ronaq

    Helping Hands Services

     

    PHOTOGRAPHY

     Nadir Firoz Khan

     

    BTS (O DIMENSION)

     

    Producer (BTS): Moiz Qazi

    Associate Producer (BTS): Amna Maqbool

    Videographers: Faiz Qazi; Moiz Qazi

    Editors: Meer Farhad Jamali; Moiz Qazi

     

    BTS Photography: Sharjeel Naqvi

     

    Song Translation: Zahra Sabri

    Sub-title Manager: Ahmed Saeed

  • Watch BTS