Episode Five

Mujhe Baar Baar

Abbas Ali Khan

  • Audio
  • Download Mp3
  • Watch Video
  • View Comments
  • Lyrics

    Title: Mujhe Baar Baar – مجھے بار بار – Don’t Call me to yourself Again and Again
    Language: Urdu

    نہ ہے ابتدا میرے عشق کی
    nah hai ibtida mere ‘ishq ki
    Neither does my love have a beginning

    نہ ہے انتہا میرے عشق کی
    nah hai intiha mere ‘ishq ki
    Nor does my love have an end

    نہ ہے ابتدا میرے عشق کی
    nah hai ibtida mere ‘ishq ki
    Neither does my love have a beginning

    نہ ہے انتہا میرے عشق کی
    nah hai intiha mere ‘ishq ki
    Nor does my love have an end

    میرا عشق ہی ہے میرا خدا
    mera ‘ishq hi hai mera khuda
    My love alone is my God

    مجھے اور کوئی خدا نہ دے
    mujhe aur koyi khuda nah de
    Don’t give me any other

    مجھے بار بار صدا نہ دے
    mujhe baar baar sada nah de
    Don’t call me to yourself again and again

    میری حسرتوں کو ہوا نہ دے
    meri hasraton ko hawa nah de
    Don’t inflame my hopeless longings

    میرے دل میں آتشِ عشق ہے
    mere dil men aatish-i ‘ishq hai
    In my heart, there is the blaze of love

    میری آگ تجھ کو جلا نہ دے
    meri aag tujh ko jala nah de
    May this fire not burn you

    میں گدا نہیں ہوں فقیر ہوں
    main gada naheen hoon faqeer hoon
    I am not a beggar, I am an ascetic

    میں قلندروں کا امیر ہوں
    main qalandaron ka ameer hoon
    I am the chief of the qalandars

    مجھے تجھ سے کچھ نہیں چاہیے
    mujhe tujh se kuchh naheen chaahiye
    I desire nothing from you

    مجھے مانگنے کی ادا نہ دے
    mujhe maangne ki ada nah de
    Don’t let me become someone who begs

    مجھے بار بار صدا نہ دے
    mujhe baar baar sada nah de
    Don’t call me to yourself again and again

    میری حسرتوں کو ہوا نہ دے
    meri hasraton ko hawa nah de
    Don’t inflame my hopeless longings

    میرے دل میں آتشِ عشق ہے
    mere dil men aatish-i ‘ishq hai
    In my heart, there is the blaze of love

    میری آگ تجھ کو جلا نہ دے
    meri aag tujh ko jala nah de
    May this fire not burn you

    میں گدا نہیں ہوں فقیر ہوں
    main gada naheen hoon faqeer hoon
    I am not a beggar, I am an ascetic

    میں قلندروں کا امیر ہوں
    main qalandaron ka ameer hoon
    I am the chief of the qalandars

    مجھے تجھ سے کچھ نہیں چاہئے
    mujhe tujh se kuchh naheen chaahiye
    I desire nothing from you

    مجھے مانگنے کی ادا نہ دے
    mujhe maangne ki ada nah de
    Don’t let me become someone who begs

    یہ میرے جنوں کا غرور ہے
    yih meri junoon ka ghuroor hai
    This is the pride and vanity of my passion

    مجھے بیخودی میں سرور ہے
    mujhe bekhudi men suroor hai
    My pleasure is entering a state of rapture

    یہ میری جنوں کا غرور ہے
    yih meri junoon ka ghuroor hai
    This is the pride and vanity of my passion

    مجھے بیخودی میں سرور ہے
    mujhe bekhudi men suroor hai
    My pleasure is entering a state of rapture

    مجھے بار بار نہ یاد آ
    mujhe baar baar nah yaad aa
    Don’t come to my mind again and again

    مجھے ہو سکے تو وفا نہ دے
    mujhe ho sake to wafa nah de
    Don’t give me fidelity if possible

    مجھے بار بار صدا نہ دے
    mujhe baar baar sada nah de
    Don’t call me to yourself again and again

    میری حسرتوں کو ہوا نہ دے
    meri hasraton ko hawa nah de
    Don’t inflame my hopeless longings

    میرے دل میں آتشِ عشق ہے
    mere dil men aatish-i ‘ishq hai
    In my heart, there is the blaze of love

    میری آگ تجھ کو جلا نہ دے
    meri aag tujh ko jala nah de
    May this fire not burn you

    میں گدا نہیں ہوں فقیر ہوں
    main gada naheen hoon faqeer hoon
    I am not a beggar, I am an ascetic

    میں قلندروں کا امیر ہوں
    main qalandaron ka ameer hoon
    I am the chief of the qalandars

    مجھے تجھ سے کچھ نہیں چاہیے
    mujhe tujh se kuchh naheen chaahiye
    I desire nothing from you

    مجھے مانگنے کی ادا نہ دے
    mujhe maangne ki ada nah de
    Don’t let me be someone who begs

    میرا عشق ہے میری زندگی
    mera ‘ishq hai meri zindagi
    My very life is love

    میرا عشق ہے میری بندگی
    mera ‘ishq hai meri bandagi
    My very devotion is love

    مجھے عاشقوں میں شمار کر
    mujhe ‘aashiqon men shumaar kar
    Consider me to be among the noble lovers

    مجھے عاشقی کا صلہ نہ دے
    mujhe ‘aashiqi ka silah nah de
    Don’t reward me for love

    مجھے بار بار صدا نہ دے
    mujhe baar baar sada nah de
    Don’t call me to yourself again and again

    میری حسرتوں کو ہوا نہ دے
    meri hasraton ko hawa nah de
    Don’t inflame my hopeless longings

    میرے دل میں آتشِ عشق ہے
    mere dil men aatish-i ‘ishq hai
    In my heart, there is the blaze of love

    میری آگ تجھ کو جلا نہ دے
    meri aag tujh ko jala nah de
    May this fire not burn you

    میں گدا نہیں ہوں فقیر ہوں
    main gada naheen hoon faqeer hoon
    I am not a beggar, I am an ascetic

    میں قلندروں کا امیر ہوں
    main qalandaron ka ameer hoon
    I am the chief of the qalandars

    مجھے تجھ سے کچھ نہیں چاہیے
    mujhe tujh se kuchh naheen chaahiye
    I desire nothing from you

    مجھے مانگنے کی ادا نہ دے
    mujhe maangne ki ada nah de
    Don’t let me be someone who begs

    مجھے بار بار صدا نہ دے
    mujhe baar baar sada nah de
    Don’t call me to yourself again and again

    میری حسرتوں کو ہوا نہ دے
    meri hasraton ko hawa nah de
    Don’t inflame my hopeless longings

    میرے دل میں آتشِ عشق ہے
    mere dil men aatish-i ‘ishq hai
    In my heart, there is the blaze of love

    میری آگ تجھ کو جلا نہ دے
    meri aag tujh ko jala nah de
    May this fire not burn you

    مجھے بار بار صدا نہ دے
    mujhe baar baar sada nah de
    Don’t call me to yourself again and again

    میری حسرتوں کو ہوا نہ دے
    meri hasraton ko hawa nah de
    Don’t inflame my hopeless longings

    میرے دل میں آتشِ عشق ہے
    mere dil men aatish-i ‘ishq hai
    In my heart, there is the blaze of love

    میری آگ تجھ کو جلا نہ دے
    meri aag tujh ko jala nah de
    May this fire not burn you

    بار بار صدا نہ دے
    baar baar sada nah de
    Don’t call me to yourself again and again

    بار بار صدا نہ دے
    baar baar sada nah de
    Don’t call me to yourself again and again

    بار بار
    baar baar
    Again and again

  • Song Info

    Mujhe Baar Baar - Abbas Ali Khan

    The supremely accomplished Abbas Ali Khan returns to Season 7 with a foreboding, epic rendition of a Sufi kalam. Mujhe Baar Baar was written by the contemporary Sufi poet, Hazrat Baba Gulzar Sabri, and Abbas has performed it in his 2014 album, Tamam Alam Mast. The song speaks out against the rigid notions of orthodoxy, and the idea of compulsion in faith. The poet speaks of the untainted, transcendental nature of his faith which is based in unconditional love of the Almighty. The idea of faith as an obligation appears antithetical to the one who has annihilated his desires for the one true Love. The composition for this track is partly based on Raag Darbari, which originated in southern India and was brought to the North Indian tradition by the legendary Tansen, composer to Akbar the Great. A grave raag played in the deep of the night, it showcases the gravity inherent in the song. For the Coke Studio version, Abbas Ali Khan is joined by the acclaimed guitarist Shallum Xavier. Both his work and that of the strings section add a contemporary flavour to the song’s inquisitive, introspective ecstasy. The various streams of sound work towards a memorable crescendo of the chorus, with Abbas Ali Khan joining in with delicately phonated vocal ornamentations adorning the tapestry created primarily by stringed instruments.

  • Song Credits

    Mujhe Baar Baar – Abbas Ali Khan

    House Band

    Aahad Nayani
    Babar Ali Khanna
    Imran Akhoond
    Jaffer Ali Zaidi
    Khalid Khan
    Sikandar Mufti

    Strings Section

    Ghulam Abbas
    Javed Iqbal
    Kaleem Khan
    Saleem Khan

    Guest musician

    Shallum Xavier (Guitars)

  • Watch BTS