Episode Six
Kadi Ao Ni
Mai Dhai & Atif Aslam
- Audio
- Download Mp3
- Watch Video
- View Comments
-
Lyrics
Artist: Mai Dhai and Atif Aslam
Title: Kaḍe Aawo – کڈے آوو – Come Sometime
Language: Marwari, Urdu, Punjabiکڈے آوو نی راسیلا مارے دیس (کبھی میرے دیس آؤ رے، رسیلے بلما) kaḍe aawo ni raaseela maare des Come to this land sometime, my fickle beloved
جوواں تھاری باٹ گھنی (میں شدّت سے تمہاری راہ دیکھ رہی ہوں) jowaan thaari baaṭ ghani I wait for you constantly
کڈے آوو نی راسیلا مارے دیس (کبھی میرے دیس آؤ رے، رسیلے بلما) kaḍe aawo ni raaseela maare des Come to this land sometime, my fickle beloved
جوواں تھاری باٹ گھنی (میں شدّت سے تمہاری راہ دیکھ رہی ہوں) jowaan thaari baaṭ ghani I wait for you constantly
کڈے آوو نی راسیلا مارے دیس (کبھی میرے دیس آؤ رے، رسیلے بلما) kaḍe aawo ni raaseela maare des Come to this land sometime, my fickle beloved
جوواں تھاری باٹ گھنی (میں شدّت سے تمہاری راہ دیکھ رہی ہوں) jowaan thaari baaṭ ghani I wait for you constantly
کڈے آوو نی راسیلا مارے دیس (کبھی میرے دیس آؤ رے، رسیلے بلما) kaḍe aawo ni raaseela maare des Come to this land sometime, my fickle beloved
جوواں تھاری باٹ گھنی (میں شدّت سے تمہاری راہ دیکھ رہی ہوں) jowaan thaari baaṭ ghani I wait for you constantly
جانا ہے jaana hai I want to go
مارو جانا ہے maaro jaana hai I really want to go
مارو جانا پیا کے دیس maaro jaana piya ke des I want to go to my sweetheart’s land
نہ روکنا nah rokna Don’t stop me
موہے نہ ٹوکنا mohe nah ṭokna Don’t try to stop me
ماری جان چلی پیا کے دیس maari jaan chali piya ke des My eager heart runs to my sweetheart’s land
بیتے زمانے beete zamaane Ages have passed
کسی بہانے kisi bahaane Yet the thought of my sweetheart
اسے یاد کروں use yaad karoon Is still with me
ہیں جو یادیں بھکری مورے انگنا hain jo yaaden bhikri more angina Every corner of my home is filled with your memories
کبھی تو بھی یاد کرے kabhi tu bhi yaad kare I hope you also think of me sometimes
وہاں جانے کے بعد ساری عمر wahaan jaane ke baa‘d saari ‘umar Even though you went away
کبھی تو بھی یاد کرے kabhi tu bhi yaad kare I hope you remember me as long as you live
ارے آون جاون کرے گیا رے (وہ کئی بار آیا گیا) are aawan jaawan kare gaya re He came and went countless times
کر گیا بول انیک (اور کئی وعدے بھی کر گیا) kar gaya bol anek And made me many promises
آون جاون کرے گیا رے (وہ کئی بار آیا گیا) aawan jaawan kare gaya re He came and went countless times
کر گیا بول انیک (اور کئی وعدے بھی کر گیا) kar gaya bol anek And made me many promises
ڈنڑا رے گنتی گھٹ گئی (انگلیوں پہ دن گنتے گنتے) ḍinṛa re gunti ghaṭ gayi Counting on my fingers the days since he’s been gone
آنگنیا ری ریکھ (ان انگلیوں کی لکیریں گھس گئیں) aanganiya ri rekh My fingers have become rough and their lines rubbed away
ارے ڈنڑا رے گنتی گھٹ گئی (دن گنتے گنتے) are ḍinṛa re gunti ghaṭ gayi Counting the days since he’s been gone
پیروڑا ری ریکھ (پانچوں انگلیوں کی لکیریں گھس گئیں) perooṛa ri rekh The lines of all five fingers have been rubbed away
کڈے آوو (کبھی آؤ) kaḍe aawo Come sometime
کڈے آوو نی راسیلا مارے دیس (کبھی میرے دیس آؤ رے، رسیلے بلما) kaḍe aawo ni raaseela maare des Come to this land sometime, my fickle beloved
جوواں تھاری باٹ گھنی (میں شدّت سے تمہاری راہ دیکھ رہی ہوں) jowaan thaari baaṭ ghani I wait for you constantly
کڈے آوو نی راسیلا مارے دیس (کبھی میرے دیس آؤ رے، رسیلے بلما) kaḍe aawo ni raaseela maare des Come to this land sometime, my fickle beloved
جوواں تھاری باٹ گھنی (میں شدّت سے تمہاری راہ دیکھ رہی ہوں) jowaan thaari baaṭ ghani I wait for you constantly
بگیا، بہتی ندیا bagiya bahti nadiya A tiny garden full of flowers, a river flowing
ندیا میں اترتی شام nadiya men utarti shaam And evening dawning over the river
یہ سانولی سنہری چاندنی yih saanwali sunahri chaandani This softly glowing moonlight
نیلی رین بھی اسی کے نام neeli rain bhi usi ke naam And this beautiful, deep-blue night is pledged to my beloved
بیتے زمانے beete zamaane Ages have passed
کسی بہانے kisi bahaane Yet the thought of my sweetheart
اسے یاد کروں use yaad karoon Is still with me
ہیں جو یادیں بھکری مورے انگنا hain jo yaaden bhikri more angina Every corner of my home is filled with your memories
کبھی تو بھی یاد کرے kabhi tu bhi yaad kare I hope you also think of me sometimes
وہاں جانے کے بعد ساری عمر wahaan jaane ke baa‘d saari ‘umar Even though you went away
کبھی تو بھی یاد کرے kabhi tu bhi yaad kare I hope you remember me as long as you live
ارے گانجو رے پئے گجپتی (ہاتھیوں کا امیر مالک گانجا پیتا ہے) are gaanju re piye gajj-pati The rich lord smokes ganja
بھانگ پئے بھوپال (زمینوں کا امیر مالک بھانگ پیتا ہے) bhaang piye bhoopaal The noble prince drinks bhang
ارے گانجو رے پئے گجپتی (ہاتھیوں کا امیر مالک گانجا پیتا ہے) are gaanju re piye gajj-pati The rich lord smokes ganja
بھانگ پئے بھوپال (زمینوں کا امیر مالک بھانگ پیتا ہے) bhaang piye bhoopaal The noble prince drinks bhang
امل آرووگے چھترپتی (سر پہ شاہی چھتری رکھنے والا راجا افیم ملاتا ہے) amal aarooge chhatr-pati The grand raja mixes opium in his drink
ڈاڑوڑی پئے داتار (اپنی دولت کا سخاوت سے دان کرنے والا شراب پیتا ہے) ḍaaṛooṛi piye daataar The bestower of lavish gifts drinks wine
امل آرووگے رے چھترپتی (سر پہ شاہی چھتری رکھنے والا راجا افیم ملاتا ہے) amal aarooge re chhatr-pati The grand raja mixes opium in his drink
ڈاڑوڑی پئے داتار (اپنی دولت کا سخاوت سے دان کرنے والا شراب پیتا ہے) ḍaaṛooṛi piye daataar The bestower of lavish gifts drinks wine
کڈے آوو (کبھی آؤ) kaḍe aawo Come sometime
کڈے آوو نی راسیلا مارے دیس (کبھی میرے دیس آؤ رے، رسیلے بلما) kaḍe aawo ni raaseela maare des Come to this land sometime, my fickle beloved
جوواں تھاری باٹ گھنی (میں شدّت سے تمہاری راہ دیکھ رہی ہوں) jowaan thaari baaṭ ghani I wait for you constantly
کڈے آوو نی راسیلا مارے دیس (کبھی میرے دیس آؤ رے، رسیلے بلما) kaḍe aawo ni raaseela maare des Come to this land sometime, my fickle beloved
جوواں تھاری باٹ گھنی (میں شدّت سے تمہاری راہ دیکھ رہی ہوں) jowaan thaari baaṭ ghani I wait for you constantly
جدوں بادل گرجے سانہہ رک جاندے (جب بادل گرجتے ہیں، میری سانسیں رک جاتی ہیں) jadon baadal garje saanh ruk jaande When thunder crackles, my breath stops
اکھاں تینوں ویکھن ہنجو مک جاندے (آنکھیں تمہیں دیکھیں تو آنسو رک جاتے ہیں) akkhaan tainoon wekhan hanju muk jaande My tears don’t end until you appear before my eyes
کدی آ ماہیا وے ساڈے ویہڑے (کبھی آؤ ہمارے آنگن میں، ساجن) kadi aa maahiya ve saaḍe vehṛe Sweetheart, come to my home sometime
مک جانے نیں سارے وچھوڑے (ختم ہوجائیں کے ہجر کے سب دکھ) muk jaane nen saare wichhoṛe All my fervent yearnings would be fulfilled
سونا جگ وے سارا مینوں بلاوے (سونا جگ سارا مجھے بلاتا ہے) soona jag ve saara mainoon bulaawe This desolate world calls out to me
کدی میری وے اوہ نہ قدر نہ پاوے ( لیکن کبھی میری وہ قدر نہیں کرتا ہے) kadi meri vi oh nah qadr nah paawe But it never truly values me
کدی آ ماہیا وے ساڈے ویہڑے (کبھی آؤ ہمارے آنگن میں، ساجن) kadi aa maahiya ve saaḍe vehṛe Sweetheart, come to my home sometime
مک جانے نیں وے سارے وچھوڑے (ختم ہوجائیں گے ہجر کے سب دکھ) muk jaane nen ve saare vichhoṛe All my fervent yearnings would be fulfilled
بیتے زمانے beete zamaane Ages have passed
کسی بہانے kisi bahaane Yet the thought of my sweetheart
اسے یاد کروں use yaad karoon Is still with me
کڈے آوو نی راسیلا مارے دیس (کبھی میرے دیس آؤ رے، رسیلے بلما) kaḍe aawo ni raaseela maare des Come to this land sometime, my fickle beloved
جوواں تھاری باٹ گھنی (میں شدّت سے تمہاری راہ دیکھ رہی ہوں) jowaan thaari baaṭ ghani I wait for you constantly
کڈے آوو نی راسیلا مارے دیس (کبھی میرے دیس آؤ رے، رسیلے بلما) kaḍe aawo ni raaseela maare des Come to this land sometime, my fickle beloved
جوواں تھاری باٹ گھنی (میں شدّت سے تمہاری راہ دیکھ رہی ہوں) jowaan thaari baaṭ ghani I wait for you constantly
Translation by
Zahra SabriWith special thanks to
Asim Raza Vishal Kella Fateh Mohammad -
Song Info
Kadi Aao Ni | Mai Dhai & Atif Aslam'Kadi Aao Ni' comfortably parks itself in the realm of pop and traditional folk melody, in this spellbinding collaboration of Mai Dhai with Atif Aslam. The sound is inherently infectious as the song opens with Babar Khanna’s subdued, meditative beat of the dholak accompanied by Mai Dhai’s tender vocals. The unhinged voice is soon overtaken as the house-band arrives with copiously soulful rhythms, aided with Aahad’s groove on the drums and a solid riff that carries throughout the duration. Atif Aslam enters as the perfect counterbalance armed with his signature swagger, anchoring himself as he sways toward the higher notes with the emotional phrasing of the lyrics. Amidst Imran Akhoond’s acoustic pop/rock solo, the track builds up as the powerhouse vocalists come together. This is the unexpected duo at their best: doing something gracefully, simply because they can.
-
Song Credits
Kadi Ao NiArtist
Mai Dhai & Atif Aslam
Guest Musician
Arsalan Rabbani ( Harmonium)
Houseband
Complete
Strings Section
Yes
Backing Vocalist
Yes
- Watch BTS