Episode Four

Uddi Ja

Mohsin Abbas Haider

  • Audio
  • Download Mp3
  • Watch Video
  • View Comments
  • Lyrics

    Artists: Mohsin Abbas Haider – محسن عبّاس حیدر
    Title: Uḍḍi Ja – اڈّی جا – Soar Freely
    Language: Punjabi
    Lyrics: Mohsin Abbas Haider


    جا
    (اڑتے جاؤ)
    uḍḍi ja
    Soar freely

    اڈّی جا
    (اڑتے جاؤ)
    uḍḍi ja
    Soar freely

    اڈّی جا
    (اڑتے جاؤ)
    uḍḍi ja
    Soar freely

    اڈّی جا
    (اڑتے جاؤ)
    uḍḍi ja
    Soar freely

    اڈّی جا
    (اڑتے جاؤ)
    uḍḍi ja
    Soar freely

    اڈّی جا
    (اڑتے جاؤ)
    uḍḍi ja
    Soar freely

    اڈّی جا
    (اڑتے جاؤ)
    uḍḍi ja
    Soar freely

    اڈّی جا
    (اڑتے جاؤ)
    uḍḍi ja
    Soar freely

    علم کتابی مغروں لاہ کے
    (کتابی علم سے پیچھا چھڑا کے)
    ‘ilm kitaabi maghron laah ke
    Liberating yourself from mere bookish wisdom

    علم کتابی مغروں لاہ کے
    (کتابی علم سے پیچھا چھڑا کے)
    ‘ilm kitaabi maghron laah ke
    Liberating yourself from mere bookish wisdom

    حقّ دیاں مندراں کنّی پا کے
    (حقّ کے مندرے کانوں میں پہن کے)
    haqq diyaan mundraan kanni pa ke
    Putting on the humble earrings of the devotee of Truth

    اڈّی جا
    (اڑتے جاؤ)
    uḍḍi ja
    Soar freely

    (اڑتے جاؤ)
    uḍḍi ja
    Soar freely

    اڈّی جا
    (اڑتے جاؤ)
    uḍḍi ja
    Soar freely

    اڈّی جا
    (اڑتے جاؤ)
    uḍḍi ja
    Soar freely

    اڈّی جا
    (اڑتے جاؤ)
    uḍḍi ja
    Soar freely

    اڈّی جا
    (اڑتے جاؤ)
    uḍḍi ja
    Soar freely

    اڈّی جا جا
    (اڑتے ہی جاؤ)
    uḍḍi ja ja
    Go on, soar freely

    اڈّی جا
    (اڑتے جاؤ)
    uḍḍi ja
    Soar freely

    بن مرشد دے دَر دَر دُر دُر
    (مرشد کے بغیر در در کی ٹھوکریں ہی کھاؤ گے)
    bin murshad de dar dar dur dur
    Without your spiritual guide, you’ll just be spurned at every door

    بن مرشد دے دَر دَر دُر دُر
    (مرشد کے بغیر در در کی ٹھوکریں ہی کھاؤ گے)
    bin murshad de dar dar dur dur
    Without your spiritual guide, you’ll just be spurned at every door

    رنگ چڑھا جیہڑا جاوے نہ کھر کھر
    (مبارک رنگ جو چڑھا ہے، کہیں اڑ نہ جائے)
    rang chaṛha jehṛa jaawe nah khur khur
    You must take care your blessed colour doesn’t wear off

    رنگ چڑھا جہڑا جاوے نہ کھر کھر
    (مبارک رنگ جو چڑھا ہے، کہیں اڑ نہ جائے)
    rang chaṛha jihṛa jaawe nah khur khur
    You must take care your blessed colour doesn’t wear off

    صلِّ علیٰ دا ورد پکا کے
    (درود شریف کا ورد کرتے ہوئے)
    salle ‘ala da wird paka ke
    Repeating in devotion blessings on the Prophet

    صلِّ علیٰ دا ورد پکا کے
    (درود شریف کا ورد کرتے ہوئے)
    salle ‘ala da wird paka ke
    Repeating in devotion blessings on the Prophet

    مرشد دے ہتّھ ڈور پھڑا کے
    (مرشد کے ہاتھ میں اپنی ڈور تھما کے)
    murshad de hatth ḍor phaṛa ke
    Submitting yourself to his tender guidance

    اڈّی جا
    (اڑتے جاؤ)
    uḍḍi ja
    Soar freely

    اڈّی جا
    (اڑتے جاؤ)
    uḍḍi ja
    Soar freely

    اڈّی جا جا
    (اڑتے ہی جاؤ)
    uḍḍi ja ja
    Go on, soar freely

    اڈّی جا
    (اڑتے جاؤ)
    uḍḍi ja
    Soar freely

    اڈّی جا
    (اڑتے جاؤ)
    uḍḍi ja
    Soar freely

    اڈّی جا
    (اڑتے جاؤ)
    uḍḍi ja
    Soar freely

    اڈّی جا جا
    (اڑتے ہی جاؤ)
    uḍḍi ja ja
    Go on, soar freely

    اڈّی جا
    (اڑتے جاؤ)
    uḍḍi ja
    Soar freely

    حقّ حقّ لبھنا ایں حقّ من اندر
    (حقّ کو ڈھونڈتے پھرتے ہو لیکن حقّ تو دل ہی کے اندر ہے)
    haqq haqq labhna en haqq man andar
    You go around searching for God, but God is right here in your heart

    حقّ حقّ لبھنا ایں حقّ من اندر
    (حقّ کو ڈھونڈتے پھرتے ہو لیکن حقّ تو دل ہی کے اندر ہے)
    haqq haqq labhna en haqq man andar
    You go around searching for God, but God is right here in your heart

    بات عشق دی وانگ سمندر
    (عشق کی حقیقت مانندِ سمندر ہے)
    baat ‘ishaq di waang samandar
    The reality of Love is boundless as the sea

    بات عشق دی وانگ سمندر
    (عشق کی حقیقت مانندِ سمندر ہے)
    baat ‘ishaq di waang samandar
    The reality of Love is boundless as the sea

    یار جو آکھے بھیس وٹا کے
    (یار کے کہنے پر بھیس بدل کے)
    yaar jo aakhe bhes waṭa ke
    Changing your guise at the beloved’s instruction

    یار جو آکھے بھیس وٹا کے
    (یار کے کہنے پر بھیس بدل کے)
    yaar jo aakhe bhes waṭa ke
    Changing your guise at the beloved’s instruction

    چور اندر دے نوں پھاہے لا کے
    (اپنے اندر کے چور کو پھانسی لگا کے)
    chor andar de noon phaahe la ke
    Throttling the base desires of your heart

    اڈّی جا
    (اڑتے جاؤ)
    uḍḍi ja
    Soar freely

    اڈّی جا
    (اڑتے جاؤ)
    uḍḍi ja
    Soar freely

    اڈّی جا
    (اڑتے جاؤ)
    uḍḍi ja
    Soar freely

    اڈّی جا
    (اڑتے جاؤ)
    uḍḍi ja
    Soar freely

    اڈّی جا
    (اڑتے جاؤ)
    uḍḍi ja
    Soar freely

    اڈّی جا
    (اڑتے جاؤ)
    uḍḍi ja
    Soar freely

    اڈّی جا جا
    (اڑتے ہی جاؤ)
    uḍḍi ja ja
    Go on, soar freely

    اڈّی جا
    (اڑتے جاؤ)
    uḍḍi ja
    Soar freely

    اڈّی جا جا
    (اڑتے ہی جاؤ)
    uḍḍi ja ja
    Go on, soar freely

    اڈّی جا
    (اڑتے جاؤ)
    uḍḍi ja
    Soar freely

    اڈّی جا جا
    (اڑتے ہی جاؤ)
    uḍḍi ja ja
    Go on, soar freely

    اڈّی جا
    (اڑتے جاؤ)
    uḍḍi ja
    Soar freely

    اڈّی جا جا
    (اڑتے ہی جاؤ)
    uḍḍi ja ja
    Go on, soar freely

    اڈّی جا
    (اڑتے جاؤ)
    uḍḍi ja
    Soar freely

    اڈّی جا جا
    (اڑتے ہی جاؤ)
    uḍḍi ja ja
    Go on, soar freely

    اڈّی جا
    (اڑتے جاؤ)
    uḍḍi ja
    Soar freely

    آکھے مرشد کملی والا
    (کہتا ہے کملی والا مرشد)
    aakhe murshad kamli waala
    The beloved, black-cloaked Prophet says

    پا گلے الا اللہ دی مالا
    (پہن لو گلے میں الا اللہ کی مالا)
    pa gale illal-laah di maala
    Wear the prayer-beads of ‘(nothing) except God’ around your neck

    بوہکر اندروں مار وے بندیا
    (جھاڑو پھیرو اپنے اندر، اے بندے)
    bauhkar andron maar ve bandiya
    Cleanse your heart from within, O human

    متّھا گھسیاں ربّ نئیں ملدا
    (سجدے میں ماتھا گھسنے سے ربّ نہیں ملتا)
    mattha ghisiyaan rabb naeen milda
    You won’t gain God by rubbing your forehead in prostration

    عابد بن بن مان ای کھٹّیا
    (عابد بن بن کے تم نے مان تو کمایا)
    ‘aabid ban ban maan ee khaṭṭiya
    You have been at pains to earn the reputation of a pious worshipper

    میں دا بت دلوں نہ کڈّھیا
    (لیکن میں کا بت دل سے نہیں نکالا)
    main da but dilon nah kaḍḍhiya
    But you have failed to remove the idol of ‘I’ from your heart

    توں میں والی کھیڈ ای کوئی نئیں
    (یہاں میں اور تو کا کوئی کھیل ہی نہیں ہے)
    toon main waali kheḍ ee koyi naeen
    Where everything is ‘He’, there can be no possibility of ‘I’

    شہ رگ وسدا سولی چڑھدا
    (وہ ہماری شہ رگ میں بستا ہے اور وہی ہے جو منصور کے بھیس میں سولی چڑھتا ہے)
    shah-rag wasda sooli chaṛhda
    He is nearer to us than our jugular vein;
    and it was He who said ‘I am the Truth’ and went to the gallows

    جیویں چاہوے یار اوہ کردا
    (یار جو جی میں آئے کرتا ہے)
    jeewen chaahwe yaar oh karda
    The Beloved does just as He pleases

    جیویں چاہوے یار اوہ کردا
    (یار جو جی میں آئے کرتا ہے)
    jeewen chaahwe yaar oh karda
    The Beloved does just as He pleases

    اڈّی جا جا
    (اڑتے ہی جاؤ)
    uḍḍi ja ja
    Go on, soar freely

    اڈّی جا
    (اڑتے جاؤ)
    uḍḍi ja
    Soar freely

    اڈّی جا جا
    (اڑتے ہی جاؤ)
    uḍḍi ja ja
    Go on, soar freely

    اڈّی جا
    (اڑتے جاؤ)
    uḍḍi ja
    Soar freely

    اڈّی جا جا
    (اڑتے ہی جاؤ)
    uḍḍi ja ja
    Go on, soar freely

    اڈّی جا
    (اڑتے جاؤ)
    uḍḍi ja
    Soar freely

    اڈّی جا جا
    (اڑتے ہی جاؤ)
    uḍḍi ja ja
    Go on, soar freely

    Translation by
    Zahra Sabri

    With special thanks to
    Asim Raza

  • Song Info

    Uddi Ja, Mohsin Abbas Haider, Episode 4, Coke Studio 9

    ‘Uddi Ja’ marks the debut of Mohsin Abbas Haider on Coke Studio, playing to the strength of the lyrics penned by himself, and easily settling into the euphoric atmosphere of the music directed by Jaffer Zaidi. In a mesmerizing song, originally composed by Mohsin, his vocals drift on the surface of the melody, whilst the undertones of the Qawwali part conjure layers of emotions that hold on to the listener. Maintaining the soul of the melody, the intimate setting of the music reflects the traditional feel of the instrumentation played at shrines. #CokeStudio9

  • Song Credits

    Uddi Ja | Mohsin Abbas Haider

    Artist

    Mohsin Abbas Haider

    Music Director

    Jaffer Zaidi

    Produced & Directed By

    Strings

    Houseband

    Imran Akhond (Guitars),Aahad Nayani (Drums),
    Babar Khanna(Dholak/Tabla), Kamran 'Mannu' Zafar(Bass),
    Haider ALi (Keyboard/Piano),Abdul Aziz Kazi (Percussions)

    Guest Musician

    Omran Shafique(Guitar), Nadeem Iqbal (Harmonium),
    Sajid Ali (Flute)

    Humnawa

    Zahid Sabri, Danish Sabri,
    Mohammad Shan, Junaid Warsi

  • Watch BTS