Episode Four
Uddi Ja
Mohsin Abbas Haider
- Audio
- Download Mp3
- Watch Video
- View Comments
-
Lyrics
Artists: Mohsin Abbas Haider – محسن عبّاس حیدر
Title: Uḍḍi Ja – اڈّی جا – Soar Freely
Language: Punjabi
Lyrics: Mohsin Abbas Haider
جا
(اڑتے جاؤ)
uḍḍi ja
Soar freely
اڈّی جا
(اڑتے جاؤ)
uḍḍi ja
Soar freely
اڈّی جا
(اڑتے جاؤ)
uḍḍi ja
Soar freely
اڈّی جا
(اڑتے جاؤ)
uḍḍi ja
Soar freely
اڈّی جا
(اڑتے جاؤ)
uḍḍi ja
Soar freely
اڈّی جا
(اڑتے جاؤ)
uḍḍi ja
Soar freely
اڈّی جا
(اڑتے جاؤ)
uḍḍi ja
Soar freely
اڈّی جا
(اڑتے جاؤ)
uḍḍi ja
Soar freely
علم کتابی مغروں لاہ کے
(کتابی علم سے پیچھا چھڑا کے)
‘ilm kitaabi maghron laah ke
Liberating yourself from mere bookish wisdom
علم کتابی مغروں لاہ کے
(کتابی علم سے پیچھا چھڑا کے)
‘ilm kitaabi maghron laah ke
Liberating yourself from mere bookish wisdom
حقّ دیاں مندراں کنّی پا کے
(حقّ کے مندرے کانوں میں پہن کے)
haqq diyaan mundraan kanni pa ke
Putting on the humble earrings of the devotee of Truth
اڈّی جا
(اڑتے جاؤ)
uḍḍi ja
Soar freely
(اڑتے جاؤ)
uḍḍi ja
Soar freely
اڈّی جا
(اڑتے جاؤ)
uḍḍi ja
Soar freely
اڈّی جا
(اڑتے جاؤ)
uḍḍi ja
Soar freely
اڈّی جا
(اڑتے جاؤ)
uḍḍi ja
Soar freely
اڈّی جا
(اڑتے جاؤ)
uḍḍi ja
Soar freely
اڈّی جا جا
(اڑتے ہی جاؤ)
uḍḍi ja ja
Go on, soar freely
اڈّی جا
(اڑتے جاؤ)
uḍḍi ja
Soar freely
بن مرشد دے دَر دَر دُر دُر
(مرشد کے بغیر در در کی ٹھوکریں ہی کھاؤ گے)
bin murshad de dar dar dur dur
Without your spiritual guide, you’ll just be spurned at every door
بن مرشد دے دَر دَر دُر دُر
(مرشد کے بغیر در در کی ٹھوکریں ہی کھاؤ گے)
bin murshad de dar dar dur dur
Without your spiritual guide, you’ll just be spurned at every door
رنگ چڑھا جیہڑا جاوے نہ کھر کھر
(مبارک رنگ جو چڑھا ہے، کہیں اڑ نہ جائے)
rang chaṛha jehṛa jaawe nah khur khur
You must take care your blessed colour doesn’t wear off
رنگ چڑھا جہڑا جاوے نہ کھر کھر
(مبارک رنگ جو چڑھا ہے، کہیں اڑ نہ جائے)
rang chaṛha jihṛa jaawe nah khur khur
You must take care your blessed colour doesn’t wear off
صلِّ علیٰ دا ورد پکا کے
(درود شریف کا ورد کرتے ہوئے)
salle ‘ala da wird paka ke
Repeating in devotion blessings on the Prophet
صلِّ علیٰ دا ورد پکا کے
(درود شریف کا ورد کرتے ہوئے)
salle ‘ala da wird paka ke
Repeating in devotion blessings on the Prophet
مرشد دے ہتّھ ڈور پھڑا کے
(مرشد کے ہاتھ میں اپنی ڈور تھما کے)
murshad de hatth ḍor phaṛa ke
Submitting yourself to his tender guidance
اڈّی جا
(اڑتے جاؤ)
uḍḍi ja
Soar freely
اڈّی جا
(اڑتے جاؤ)
uḍḍi ja
Soar freely
اڈّی جا جا
(اڑتے ہی جاؤ)
uḍḍi ja ja
Go on, soar freely
اڈّی جا
(اڑتے جاؤ)
uḍḍi ja
Soar freely
اڈّی جا
(اڑتے جاؤ)
uḍḍi ja
Soar freely
اڈّی جا
(اڑتے جاؤ)
uḍḍi ja
Soar freely
اڈّی جا جا
(اڑتے ہی جاؤ)
uḍḍi ja ja
Go on, soar freely
اڈّی جا
(اڑتے جاؤ)
uḍḍi ja
Soar freely
حقّ حقّ لبھنا ایں حقّ من اندر
(حقّ کو ڈھونڈتے پھرتے ہو لیکن حقّ تو دل ہی کے اندر ہے)
haqq haqq labhna en haqq man andar
You go around searching for God, but God is right here in your heart
حقّ حقّ لبھنا ایں حقّ من اندر
(حقّ کو ڈھونڈتے پھرتے ہو لیکن حقّ تو دل ہی کے اندر ہے)
haqq haqq labhna en haqq man andar
You go around searching for God, but God is right here in your heart
بات عشق دی وانگ سمندر
(عشق کی حقیقت مانندِ سمندر ہے)
baat ‘ishaq di waang samandar
The reality of Love is boundless as the sea
بات عشق دی وانگ سمندر
(عشق کی حقیقت مانندِ سمندر ہے)
baat ‘ishaq di waang samandar
The reality of Love is boundless as the sea
یار جو آکھے بھیس وٹا کے
(یار کے کہنے پر بھیس بدل کے)
yaar jo aakhe bhes waṭa ke
Changing your guise at the beloved’s instruction
یار جو آکھے بھیس وٹا کے
(یار کے کہنے پر بھیس بدل کے)
yaar jo aakhe bhes waṭa ke
Changing your guise at the beloved’s instruction
چور اندر دے نوں پھاہے لا کے
(اپنے اندر کے چور کو پھانسی لگا کے)
chor andar de noon phaahe la ke
Throttling the base desires of your heart
اڈّی جا
(اڑتے جاؤ)
uḍḍi ja
Soar freely
اڈّی جا
(اڑتے جاؤ)
uḍḍi ja
Soar freely
اڈّی جا
(اڑتے جاؤ)
uḍḍi ja
Soar freely
اڈّی جا
(اڑتے جاؤ)
uḍḍi ja
Soar freely
اڈّی جا
(اڑتے جاؤ)
uḍḍi ja
Soar freely
اڈّی جا
(اڑتے جاؤ)
uḍḍi ja
Soar freely
اڈّی جا جا
(اڑتے ہی جاؤ)
uḍḍi ja ja
Go on, soar freely
اڈّی جا
(اڑتے جاؤ)
uḍḍi ja
Soar freely
اڈّی جا جا
(اڑتے ہی جاؤ)
uḍḍi ja ja
Go on, soar freely
اڈّی جا
(اڑتے جاؤ)
uḍḍi ja
Soar freely
اڈّی جا جا
(اڑتے ہی جاؤ)
uḍḍi ja ja
Go on, soar freely
اڈّی جا
(اڑتے جاؤ)
uḍḍi ja
Soar freely
اڈّی جا جا
(اڑتے ہی جاؤ)
uḍḍi ja ja
Go on, soar freely
اڈّی جا
(اڑتے جاؤ)
uḍḍi ja
Soar freely
اڈّی جا جا
(اڑتے ہی جاؤ)
uḍḍi ja ja
Go on, soar freely
اڈّی جا
(اڑتے جاؤ)
uḍḍi ja
Soar freely
آکھے مرشد کملی والا
(کہتا ہے کملی والا مرشد)
aakhe murshad kamli waala
The beloved, black-cloaked Prophet says
پا گلے الا اللہ دی مالا
(پہن لو گلے میں الا اللہ کی مالا)
pa gale illal-laah di maala
Wear the prayer-beads of ‘(nothing) except God’ around your neck
بوہکر اندروں مار وے بندیا
(جھاڑو پھیرو اپنے اندر، اے بندے)
bauhkar andron maar ve bandiya
Cleanse your heart from within, O human
متّھا گھسیاں ربّ نئیں ملدا
(سجدے میں ماتھا گھسنے سے ربّ نہیں ملتا)
mattha ghisiyaan rabb naeen milda
You won’t gain God by rubbing your forehead in prostration
عابد بن بن مان ای کھٹّیا
(عابد بن بن کے تم نے مان تو کمایا)
‘aabid ban ban maan ee khaṭṭiya
You have been at pains to earn the reputation of a pious worshipper
میں دا بت دلوں نہ کڈّھیا
(لیکن میں کا بت دل سے نہیں نکالا)
main da but dilon nah kaḍḍhiya
But you have failed to remove the idol of ‘I’ from your heart
توں میں والی کھیڈ ای کوئی نئیں
(یہاں میں اور تو کا کوئی کھیل ہی نہیں ہے)
toon main waali kheḍ ee koyi naeen
Where everything is ‘He’, there can be no possibility of ‘I’
شہ رگ وسدا سولی چڑھدا
(وہ ہماری شہ رگ میں بستا ہے اور وہی ہے جو منصور کے بھیس میں سولی چڑھتا ہے)
shah-rag wasda sooli chaṛhda
He is nearer to us than our jugular vein;
and it was He who said ‘I am the Truth’ and went to the gallows
جیویں چاہوے یار اوہ کردا
(یار جو جی میں آئے کرتا ہے)
jeewen chaahwe yaar oh karda
The Beloved does just as He pleases
جیویں چاہوے یار اوہ کردا
(یار جو جی میں آئے کرتا ہے)
jeewen chaahwe yaar oh karda
The Beloved does just as He pleases
اڈّی جا جا
(اڑتے ہی جاؤ)
uḍḍi ja ja
Go on, soar freely
اڈّی جا
(اڑتے جاؤ)
uḍḍi ja
Soar freely
اڈّی جا جا
(اڑتے ہی جاؤ)
uḍḍi ja ja
Go on, soar freely
اڈّی جا
(اڑتے جاؤ)
uḍḍi ja
Soar freely
اڈّی جا جا
(اڑتے ہی جاؤ)
uḍḍi ja ja
Go on, soar freely
اڈّی جا
(اڑتے جاؤ)
uḍḍi ja
Soar freely
اڈّی جا جا
(اڑتے ہی جاؤ)
uḍḍi ja ja
Go on, soar freely
Translation by
Zahra SabriWith special thanks to
Asim Raza
-
Song Info
Uddi Ja, Mohsin Abbas Haider, Episode 4, Coke Studio 9‘Uddi Ja’ marks the debut of Mohsin Abbas Haider on Coke Studio, playing to the strength of the lyrics penned by himself, and easily settling into the euphoric atmosphere of the music directed by Jaffer Zaidi. In a mesmerizing song, originally composed by Mohsin, his vocals drift on the surface of the melody, whilst the undertones of the Qawwali part conjure layers of emotions that hold on to the listener. Maintaining the soul of the melody, the intimate setting of the music reflects the traditional feel of the instrumentation played at shrines. #CokeStudio9
-
Song Credits
Uddi Ja | Mohsin Abbas HaiderArtist
Mohsin Abbas Haider
Music Director
Jaffer Zaidi
Produced & Directed By
Strings
Houseband
Imran Akhond (Guitars),Aahad Nayani (Drums),
Babar Khanna(Dholak/Tabla), Kamran 'Mannu' Zafar(Bass),
Haider ALi (Keyboard/Piano),Abdul Aziz Kazi (Percussions)Guest Musician
Omran Shafique(Guitar), Nadeem Iqbal (Harmonium),
Sajid Ali (Flute)Humnawa
Zahid Sabri, Danish Sabri,
Mohammad Shan, Junaid Warsi - Watch BTS