Episode Four
Ala Baali
Nirmal Roy & Jabar Abbas
- Audio
- Download Mp3
- Watch Video
- View Comments
-
Lyrics
Artist: Nirmal Roy & Jabar Abbas – نرمل رائے اور جابر عبّاس
Title: ‘Ala Baali – علی بالي – You’re On My Mind
Language: Urdu, Arabic, Punjabi
Lyrics: Shakeel Sohail
دوری سے نہ ہو کم دلوں کا رابطہ
doori se nah ho kam dilon ka raabitah
These distances cannot come between us
احساس میں جو ہو کوئی رہتا
ahsaas men jo ho koyi rahta
When we remain present in each other’s thoughts
حائل سمندر بھی اگر ہو درمیاں
haail samandar bhi agar ho darmiyaan
Even if a vast sea lies between us
ملتا ہے ملنے کا کوئی رستہ
milta hai milne ka koyi rastah
We will always find a way to meet
معلوم بھی نہ ہو کہ ہے یہ کیا
maa‘loom bhi nah ho kih hai yih kya
It is impossible to know how to describe it
بے درد سا یہ درد ہے کیسا
be-dard sa yih dard hai kaisa
This pain of separation is so utterly merciless
علی بالي
‘ala baali
You’re on my mind
علی بالي
‘ala baali
You’re on my mind
علی بالي انت قلبي
‘ala baali anta qalbi
You’re on my mind, you are my heart
علی بالي انت حبيبي
‘ala baali anta habeebi
You’re on my mind, you are my love
علی بالي انت قلبي
‘ala baali anta qalbi
You’re on my mind, you are my heart
علی بالي انت حبيبي
‘ala baali anta habeebi
You’re on my mind, you are my love
دل مانگے یار نوں ہو روبرو
dil maange yaar noon ho ru-ba-ru
I yearn for my beloved to come before me
اپنے دلدار نوں ہر سو
apne dil-daar noon har su
I crave to see my beloved wherever I turn
دل مانگے یار نوں ہو روبرو
dil maange yaar noon ho ru-ba-ru
I yearn for my beloved to come before me
اپنے دلدار نوں ہر سو
apne dil-daar noon har su
I crave to see my beloved wherever I turn
ہر حال خیال ہے تیرا
har haal khayaal hai tera
At each point, I think of you
لگتا نہیں دل مرا
lagta naheen dil mira
I know no peace without you
میری رات کا تو ہے سویرا
meri raat ka tu hai sawera
You bring the brightness of dawn to my dark nights
نہیں دن تیرے بن میرا
naheen din tere bin mera
My night can’t change into day without you
ہے تو خوشبو، میں رنگ تیرا
hai tu khush-bu main rang tera
You are fragrance, and I am your hue
کہیں نہ جانا
kaheen nah jaana
Never forsake me
معلوم بھی نہ ہو کہ ہے یہ کیا
maa‘loom bhi nah ho kih hai yih kya
It is impossible to know how to describe it
بے درد سا یہ درد ہے کیسا
be-dard sa yih dard hai kaisa
This pain of separation is so utterly merciless
علی بالي
‘ala baali
You’re on my mind
علی بالي
‘ala baali
You’re on my mind
علی بالي انت قلبي
‘ala baali anta qalbi
You’re on my mind, you are my heart
علی بالي انت حبيبي
‘ala baali anta habeebi
You’re on my mind, you are my love
علی بالي انت قلبي
‘ala baali anta qalbi
You’re on my mind, you are my heart
علی بالي انت حبيبي
‘ala baali anta habeebi
You’re on my mind, you are my love
نئیں لنگھدا وقت وچھوڑے دا
(نہیں گزرتے پل جدائی کے)
naeen langhda waqt wichhoṛe da
The pain of parting is too hard to bear
بن یار گزارہ کون کرے
(یار بنا کوئی زندگی کیسے گزارے)
bin yaar guzaarah kaun kare
How can anyone endure life without their beloved?
اک دن ہووے تے لنگھ جاوے بلھیا
(ایک دن کی جدائی تو سہہ لی جائے، بلھے شاہ)
ik din howe te langh jaawe bullhiya
Bulleh Shah, a day of torment might still be borne
ساری عمر گزارہ کون کرے
(ساری عمر کی جدائی کوئی کیسے سہے)
saari ‘umr guzaarah kaun kare
But how can anyone withstand a lifetime of such pain?
اک دن ہووے تے لنگھ جاوے بلھیا
(ایک دن کی جدائی تو سہہ لی جائے، بلھے شاہ)
ik din howe te langh jaawe bullhiya
Bulleh Shah, a day of torment might still be borne
ساری عمر گزارہ کون کرے
(ساری عمر کی جدائی کوئی کیسے سہے)
saari ‘umr guzaarah kaun kare
But how can anyone withstand a lifetime of such pain?
ہو اکھیاں دی ہے خطا، دل کو سزا
ho akhiyaan di hai khata dil ko saza
My eyes met yours, and now my heart must suffer the consequences
عمراں دا روگ ہے ایسا
‘umraan da rog hai aisa
The malady of love lasts a lifetime
ہو اکھیاں دی ہے خطا، دل کو سزا
ho akhiyaan di hai khata dil ko saza
My eyes met yours, and now my heart must suffer the consequences
عمراں دا روگ ہے ایسا
‘umraan da rog hai aisa
The malady of love lasts a lifetime
کوئی راہ نکلتی جائے
koyi raah nikalti jaaye
A path stretches before me
تیرے پاس بلائے
tere paas bulaaye
And beckons me to you
کوئی موڑ ہمیں بھی ملائے یہ آس نہ جائے
koyi moṛ hamen bhi milaaye yih aas nah jaaye
I keep wishing that some bend might unite me with you
جینا تیرے بنا کبھی نہ
jeena tere bina kabhi nah
I would never want to live without you
یہی ہے کہنا
yahi hai kahna
This is all I wish to say
معلوم بھی نہ ہو کہ ہے یہ کیا
maa‘loom bhi nah ho kih hai yih kya
It is impossible to know how to describe it
بے درد سا یہ درد ہے کیسا
be-dard sa yih dard hai kaisa
This pain of separation is so utterly merciless
علی بالي
‘ala baali
You’re on my mind
علی بالي
‘ala baali
You’re on my mind
علی بالي انت قلبي
‘ala baali anta qalbi
You’re on my mind, you are my heart
علی بالي انت حبيبي
‘ala baali anta habeebi
You’re on my mind, you are my love
علی بالي انت قلبي
‘ala baali anta qalbi
You’re on my mind, you are my heart
علی بالي انت حبيبي
‘ala baali anta habeebi
You’re on my mind, you are my love
علی بالي
‘ala baali
You’re on my mind
علی بالي
‘ala baali
You’re on my mind
علی بالي
‘ala baali
You’re on my mind
علی بالي
‘ala baali
You’re on my mind
علی بالي
‘ala baali
You’re on my mind
علی بالي انت حبيبي
‘ala baali anta habeebi
You’re on my mind, you are my love
Translation by
Zahra SabriWith special thanks to
Asim Raza -
Song Info
Ala Baali, Nirmal Roy & Jabar Abbas, Episode 4, Coke Studio 9‘Ala Baali’ – literally translated from Arabic means ‘you’re on my mind’ – and this track is exactly that: infectious, fun and addictive. A multilingual love anthem, penned by Shakeel Sohail captures the sentiments lyrically in Urdu, Arabic and Punjabi. The powerful drive throughout the song rests on an Arabic beat and a Persian rhythm to build a momentum; the track composed by Shiraz Uppal is underlined with energy featuring plenty of grooves that come together to form the perfect platform for Nirmal and Jabar’s layered vocals, complementing one another naturally. #CokeStudio9
-
Song Credits
Ala Baali | Nirmal Roy + Jabar AbbasArtist
Nirmal Roy & Jabar Abbas
Music Director
Shiraz Uppal
Produced & Directed By
Strings
Houseband
Imran Akhond (Guitars),Aahad Nayani (Drums),
Babar Khanna(Dholak/Tabla), Abdul Aziz Kazi (Percussions)Guest Musician
Amir Azhar(Banjo), Rahil Mirza(Guitars),
Umair Hassan(Keyboards), Hassan Badshah(Flute),
Fazal Abbas(Dholak), Bradley Dsouza(Bass),
Imran Shahzad(Dhol)String Section
Javed Iqbal(Head),Ghulam Abbas
Nadeem Ahmed, M Ilyas
Sakawat Ali, Ghulam MohammadBacking Vocalist
Rachel Viccaji, Shahab Hussain, Nimra Rafiq
- Watch BTS