Episode Six
Meri Meri
Rizwan Butt & Sara Haider
- Audio
- Download Mp3
- Watch Video
- View Comments
-
Lyrics
Artist: Rizwan Butt & Sara Haider – رضوان بٹ اور سارہ حیدر
Title: Meri Meri – میری میری – Battle for Worldly Possessions
Language: Punjabi
Lyrics: Bulleh Shah
ربّ ربّ کردے بڈّھے ہو گئے ملاں پنڈت سارے
rabb rabb karde buḍḍhe ho gaye mullaan panḍit saare
Pundits and mullahs have passed their entire lives in calling out God’s name
ربّ دا کھوج کھرا نہ لبھیا سجدے کر کر ہارے
rabb da khoj khura nah labhiya sajde kar kar haare
But despite endless prostrations, they failed to find a trace of God
ربّ تے تیرے اندر وسدا وچ قرآن اشارے
rabb te tere andar wasda wich qur’aan ishaare
It is within you that God resides, as the Qur’an shows
بلّھے شاہ ربّ اوس نوں ملسی جیہڑا اپنے نفس نوں مارے
bullhe shaah rabb os noon mil si jehṛa apne nafs noon maare
Bulleh Shah, he who kills his own base desires is the one who finds God
نہ کر بندیا میری میری میری میری میری میری
nah kar bandya meri meri meri meri meri meri
O human, leave off this battle for worldly possessions
نہ تیری نہ میری
nah teri nah meri
Nothing here can ever truly belong to us
نہ کر بندیا میری میری میری میری میری میری
nah kar bandya meri meri meri meri meri meri
O human, leave off this battle for worldly possessions
چار دناں دا میلا
chaar dinaan da mela
The glittering spectacle of this world only lasts a few days
دنیا فیر مٹّی دی ڈھیری
dunya fer miṭṭi di ḍheri
And then everything turns to dust
ربّ ربّ کردے بڈّھے ہو گئے ملاں پنڈت سارے
rabb rabb karde buḍḍhe ho gaye mullaan panḍit saare
Pundits and mullahs have passed their entire lives in calling out God’s name
ربّ دا کھوج کھرا نہ لبھیا سجدے کر کر ہارے
rabb da khoj khura nah labhiya sajde kar kar haare
But despite endless prostrations, they failed to find a trace of God
نہ کر بندیا میری میری میری میری میری میری
nah kar bandya meri meri meri meri meri meri
O human, leave off this battle for worldly possessions
نہ تیری نہ میری
nah teri nah meri
Nothing here can ever truly belong to us
نہ کر بندیا میری میری میری میری میری میری
nah kar bandya meri meri meri meri meri meri
O human, leave off this battle for worldly possessions
چار دناں دا میلا
chaar dinaan da mela
The glittering spectacle of this world only lasts a few days
دنیا فیر مٹّی دی ڈھیری
dunya fer miṭṭi di ḍheri
And then everything turns to dust
چل بلّھیا چل اوتھے چلئیے جتّھے سارے انّھے
chall bullhiya chall othe challiye jitthe saare annhe
Come, Bulleh Shah, let’s go to a place where everyone is sightless
نہ کوئی ساڈی ذات پچّھے نہ کوئی سانوں منّے
nah koyi saaḍi zaat puchhe nah koyi saanoon manne
Where no one asks us about our lineage, and no one revers us
چل بلّھیا چل اوتھے چلئیے جتّھے سارے انّھے
chall bullhiya chall othe challiye jitthe saare annhe
Come, Bulleh Shah, let’s go to a place where everyone is sightless
نہ تیری نہ میری
nah teri nah meri
Nothing here can ever truly belong to us
نہ تیری نہ میری
nah teri nah meri
Nothing here can ever truly belong to us
چار دناں دی
chaar dinaan di
This world only lasts…
چار دناں دی دنیا
chaar dinaan di duny
This world only lasts a few days
چار دناں دی دنیا
chaar dinaan di dunya
This world only lasts a few days
نہ کر بندیا تیری میری تیری
nah kar bandiya teri meri teri
O human, leave off this battle for worldly possessions
نہ کر بندیا تیری میری تیری
nah kar bandiya teri meri teri
O human, leave off this battle for worldly possessions
نہ کر بندیا تیری میری تیری
nah kar bandiya teri meri teri
O human, leave off this battle for worldly possessions
نہ کر بندیا...
nah kar bandiya
O human, leave off…
چل بلّھیا چل اوتھے چلئیے جتّھے سارے انّھے
chall bullhiya chall othe challiye jitthe saare annhe
Come, Bulleh Shah, let’s go to a place where everyone is sightless
نہ کوئی ساڈی ذات پچّھے نہ کوئی سانوں منّے
nah koyi saaḍi zaat puchhe nah koyi saanoon manne
Where no one asks us about our lineage, and no one revers us
چل بلّھیا چل اوتھے چلئیے جتّھے سارے انّھے
chall bullhiya chall othe challiye jitthe saare annhe
Come, Bulleh Shah, let’s go to a place where everyone is sightless
چل بلّھیا چل اوتھے چلئیے جتّھے سارے انّھے
chall bullhiya chall othe challiye jitthe saare annhe
Come, Bulleh Shah, let’s go to a place where everyone is sightless
نہ کوئی ساڈی ذات پچّھے نہ کوئی سانوں منّے
nah koyi saaḍi zaat puchhe nah koyi saanoon manne
Where no one asks us about our lineage, and no one revers us
چل بلّھیا چل اوتھے چلئیے جتّھے سارے انّھے
chall bullhiya chall othe challiye jitthe saare annhe
Come, Bulleh Shah, let’s go to a place where everyone is sightless
نہ کر بندیا میری میری میری میری میری میری
nah kar bandya meri meri meri meri meri meri
O human, leave off this battle for worldly possessions
نہ تیری نہ میری
nah teri nah meri
Nothing here can ever truly belong to us
نہ کر بندیا میری میری میری میری میری میری
nah kar bandya meri meri meri meri meri meri
O human, leave off this battle for worldly possessions
چار دناں دا میلا
chaar dinaan da mela
The glittering spectacle of this world only lasts a few days
دنیا فیر مٹّی دی...
dunya fer miṭṭi di
And then everything turns to…
نہ کر بندیا میری میری میری میری میری میری
nah kar bandya meri meri meri meri meri meri
O human, leave off this battle for worldly possessions
نہ تیری نہ میری
nah teri nah meri
Nothing here can ever truly belong to us
نہ کر بندیا میری میری میری میری میری میری
nah kar bandya meri meri meri meri meri meri
O human, leave off this battle for worldly possessions
چار دناں دا میلا
chaar dinaan da mela
The glittering spectacle of this world only lasts a few days
دنیا فیر مٹّی دی ڈھیری
dunya fer miṭṭi di ḍheri
And then everything turns to dust
نہ کر بندیا میری میری میری میری میری میری
nah kar bandya meri meri meri meri meri meri>
O human, leave off this battle for worldly possessions
نہ تیری نہ میری
nah teri nah meri
Nothing here can ever truly belong to us
نہ کر بندیا میری میری میری میری میری میری
nah kar bandya meri meri meri meri meri meri
O human, leave off this battle for worldly possessions
چار دناں دا میلا
chaar dinaan da mela
The glittering spectacle of this world only lasts a few days
دنیا فیر مٹّی دی ڈھیری
dunya fer miṭṭi di ḍheri
And then everything turns to dust
Translation by
Zahra SabriWith special thanks to
Asim Raza -
Song Info
Meri MeriIn this rendition of a kalaam by Bulleh Shah, ‘Meri Meri’ instantly becomes a track that is more than just moody atmospheric sounds of a Sufi melody featuring the irresistible voices of Rizwan Butt with Sara Haider. Introduced by a steady guitar that pulls you in, Rizwan’s vocals demand attention and translate the emotion quite firmly. The pulse of the track throbs and maneuvers through country western and Sufi style, embedded with an interval that explores the celtic music arrangement. Amidst the incredible blues guitar playing, Sara’s voice perfectly fits the template of the sound adding a distinctly surreal edge to a track carrying abundance of energy and personality.
-
Song Credits
Meri Meri | Rizwan Butt & Sara HaiderArtist
Rizwan Butt & Sara Haider
Music Director
Shani Arshad
Produced & Directed By
Strings
Kalam By
Baba Bulleh Shah
Houseband
Imran Akhoond(Guitars), Aahad Nayani(Drums),
Babar Khanna(Dholak/Tabla), Kamran 'Mannu' Zafar(Bass),
Haider Ali(Keyboards/Piano), Kashan Admani(Guitar),
Abdul Aziz Kazi(Precussions)Guest Musician
Ustad Tanweer Hussain(Banjo), Sajid Ali(Flute)
String Section
Javed Iqbal(Head), Ghulam Abbas,
Nadeem Ahmed, M Ilyas,
Sakawat Ali, Ghulam MohammadBacking Vocalists
Rachel Viccaji, Shahab Hussain, Nimra Rafiq
- Watch BTS