Stay Connected

Select country

Select Season

SEVEN

Lyrics

Artist: Shuja Haider
Song Title: Jind Mahiya
Original Language: Urdu/Punjabi/Sindhi    

 

حال قلب یا حبیبي

Haal e qalab ya habibi

The state of my heart, my love

 

حال قلب یا حبیبي

Haal e qalab ya habibi

The state of my heart, my love

 

جلتا بُجھتا کبھی کبھی

Jalta bujhta kabhi kabhi

Oscillates between happiness and sorrow

 

تیری طلب  یا حبیبي کوئ حُور نا پُر کردی

Teri talab ye habibi koi hoor na purr kerdi

The need I feel for you cannot be filled even by a nymph

 

مِلا مِلا دِل ماہیِہ

Mila mila dil mahiya

Let me be close to your heart, love

 

تُو ہے میری جِند ماہیِہ

Tu aye meri jind mahiya

You are my life, my love

 

سارے مُنڈے تیرے بھائ بھائیہ

Saaray munday tere bhai bhai aa

All these other boys are your brothers

 

میں اِک تیرا پیار

Main ik tera pyaar

I am your one true love

 

مِلا مِلا دِل ماہیِہ

Mila mila dil mahiya

Let me be close to your heart, love

 

تُو ہے میری جِند ماہیِہ

Tu aye meri jind mahiya

You are my life, my love

 

سارے مُنڈے تیرے بھائ بھائیہ

Saaray munday tere bhai bhai aa

All these other boys are your brothers

 

میں اِک تیرا پیار

Main ik tera pyaar

I am your one true love

 

چن مکھڑا تے بُل برفی

Chann mukhda te bul barfi

Moonlike face with lips like candy

 

من مِٹھڑا کر گئ

Mann mithra kar gayi

Left my soul sweetened

 

نُورِ نظر خوشبوٴِ کلی

Noor e nazar, khusboo e kali

Apple of my eye, scent of a blossom

 

چَن چڑھیا  کر گئ

Chan charheya kar gayi

Like the moon, she rises

 

تارے فلک سے لے آوٴں

Taaray falak se le aaon

I’ll pluck stars from the sky

 

تُو جو کہے ابھی ابھی

Tu jo kahay abhi abhi

If you only say ‘now’

 

 

سات سمندر ڈُوبوں

Saat samandar dooboon

I’ll drown in the seven seas

 

تیرے دِید نے ہد کر دی

Teri deed ne hud kardi

Just because of how you looked my way

 

مِلا مِلا دِل ماہیِہ

Mila mila dil mahiya

Let me be close to your heart, love

 

تُو ہے میری جِند ماہیِہ

Tu aye meri jind mahiya

You are my life, my love

 

سارے مُنڈے تیرے بھائ بھائیہ

Saaray munday tere bhai bhai aa

All these other boys are your brothers

 

میں اِک تیرا پیار

Main ik tera pyaar

I am your one true love

 

مِلا مِلا دِل ماہیِہ

Mila mila dil mahiya

Let me be close to your heart, love

 

تُو ہے میری جِند ماہیِہ

Tu aye meri jind mahiya

You are my life, my love

 

سارے مُنڈے تیرے بھائ بھائیہ

Saaray munday tere bhai bhai aa

All these other boys are your brothers

 

میں اِک تیرا پیار

Main ik tera pyaar

I am your one true love

 

حبیبي حبیبي حبیبي

Habibi habibi habibi

My love, my love, my love

 

حبیبي حبیبي حبیبي

Habibi habibi habibi

My love, my love, my love

 

حبیبي حبیبي حبیبي

Habibi habibi habibi

My love, my love, my love

 

حبیبي حبیبي حبیبي

Habibi habibi habibi

My love, my love, my love

 

گلّاں ساریاں تُو فر فر کرگئی

Gallan saariyan tu furr furr kar gayi

You said everything quickly

 

تیریاں نِگاہواں کی اثر کر گئیں

Teriyan nigaawan ki asar kar gayeen

Your eyes did their magic

 

جھوٹ نہیں سچ بولوں گا

Jhoot nahi sach boloonga

I’ll tell the truth, I won’t lie

 

حُسن کا پربت سر کر گئی

Husn ka parbat sarr kar gayi

Your beauty knows no bounds

 

مُجھے حاٖضری دینے دے

Mujhey haazri dene de

Let me make the pilgrimage of love

 

 

کُچھ کاغزوں پہ لِکھ دوں

Kuch kaghazon pe likh doon

Let me write these things down on paper

 

تیرے نام کے آخِر اپنا

Tere naam ke akhir apna

After you name, let me put mine

 

یہ نام زرا میں لِکھ دُوں

Yeh naam zara main likh doon

And let me write down this name

 

 

حال قلب یا حبیبي

Haal e qalab ya habibi

The state of my heart, my love

 

جلتا بُجھتا کبھی کبھی

Jalta bujhta kabhi kabhi

Oscillates between happiness and sorrow

 

تیری طلب  یا حبیبي کوئ حُور نا پُر کردی

Teri talab ye habibi koi hoor na purr kerdi

The need I feel for you cannot be filled even by a nymph

 

مِلا مِلا دِل ماہیِہ

Mila mila dil mahiya

Let me be close to your heart, love

 

تُو ہے میری جِند ماہیِہ

Tu aye meri jind mahiya

You are my life, my love

 

سارے مُنڈے تیرے بھائ بھائیہ

Saaray munday tere bhai bhai aa

All these other boys are your brothers

 

میں اِک تیرا پیار

Main ik tera pyaar

I am your one true love

 

مِلا مِلا دِل ماہیِہ

Mila mila dil mahiya

Let me be close to your heart, love

 

تُو ہے میری جِند ماہیِہ

Tu aye meri jind mahiya

You are my life, my love

 

سارے مُنڈے تیرے بھائ بھائیہ

Saaray munday tere bhai bhai aa

All these other boys are your brothers

 

چن مکھڑا تے بُل برفی

Chann mukhda te bul barfi

Moonlike face with lips like candy

 

 

من مِٹھڑا کر گئ

Mann mithra kar gayi

Left my soul sweetened

 

نُورِ نظر خوشبوٴ کلی

Noor e nazar, khusboo e kali

Apple of my eye, scent of a blossom

 

چَن چڑھیا  کر گئ

Chan charheya kar gayi

Like the moon, she rises

 

تارے فلک سے لے آوٴں

Taaray falak se le aaon

I’ll pluck stars from the sky

 

تُو جو کہے ابھی ابھی

Tu jo kahay abhi abhi

If you only say ‘now’

 

 

سات سمندر ڈُوبوں

Saat samandar dooboon

I’ll drown in the seven seas

 

تیرے دِید نے ہد کر دی

Teri deed ne hud kardi

Just because of how you looked my way

 

مِلا مِلا دِل ماہیِہ

Mila mila dil mahiya

Let me be close to your heart, love

 

تُو ہے میری جِند ماہیِہ

Tu aye meri jind mahiya

You are my life, my love

 

سارے مُنڈے تیرے بھائ بھائیہ

Saaray munday tere bhai bhai aa

All these other boys are your brothers

 

میں اِک تیرا پیار

Main ik tera pyaar

I am your one true love

 

مِلا مِلا دِل ماہیِہ

Mila mila dil mahiya

Let me be close to your heart, love

 

تُو ہے میری جِند ماہیِہ

Tu aye meri jind mahiya

You are my life, my love

 

سارے مُنڈے تیرے بھائ بھائیہ

Saaray munday tere bhai bhai aa

All these other boys are your brothers

 

حبیبي حبیبي حبیبي

Habibi habibi habibi

My love, my love, my love

 

حبیبي حبیبي حبیبي

Habibi habibi habibi

My love, my love, my love

 

حبیبي حبیبي حبیبي

Habibi habibi habibi

My love, my love, my love

 

حبیبي حبیبي حبیبي

Habibi habibi habibi

My love, my love, my love

 



Lyrics

Song: Ballay ballay
Artist: Abrar ul Haq & Aima Baig
Language: Punjabi

 

مہندی تاں سجدی

Mehndi taan sajdi

Henna looks beautiful when

 

کُڑی دی ماں نچدی

Kuri di maan nachdi

When the bride’s mother dances

 

او مہندی تاں سجدی

O mehndi taan sajdi

Henna looks beautiful when

 

کُڑی دی ماں نچدی

Kuri di maan nachdi

When the bride’s mother dances

 

ماں اینج نچدی

Maan enj nachdi

The mother dances like

 

جیویں گاں نچدی

Jaiwain gaan nachdi

Like a cow dances

 

گِدے تے آجا ساڈھے نال نی

Gidaay tay aja saday naal ni

Come join us on the dance floor

 

رانو سوہنی گُت والِیے

Rano sohni gut waliyay

Rano, with your beautiful braided hair

 

مار کے آجا چھال نی

Maar kay aja chal ni

Jump in and join us

 

رانو سوہنی گُت والِیے

Ranon sohni gut waliyay

Ranon, with your beautiful braided hair

 

اوہ گِدے تے آجا ساڈھے نال نی

Oh Gidaay tay aja saday naal ni

Come join us on the dance floor

 

رانو سوہنی گُت والِیے

Ranon sohni gut waliyay

Ranon, with your beautiful braided hair

 

مار کے آجا چھال نی

Maar kay aja chal ni

Jump in and join us

 

رانو سوہنی گُت والِیے ہو

Ranon sohni gut waliyay ho

Ranon, with your beautiful braided hair

 

سُن کے میری ماں دِیاں گلّاں

Sun kay meri maan dian gallan

After hearing what my mother said…

 

دِل تیرے وِچ اُٹِھیاں چھلاں

Dil teray which uthian challan

Your heart became giddy

 

 او سُن کے میری ماں دِیاں گلّاں

Oh soon kay meri maan dian gallan

After hearing what my mother said…

 

دِل تیرے وِچ اُٹِھیاں چھلاں

Dil teray which uthian challan

Your heart became giddy

 

ہو گئ لالو لال نی

Ho gai laal o laal ni

You blushed so much

 

رانو سوہنی گُت والِیے

Ranon sohni gut waliyay

Ranon, with your beautiful braided hair

 

مار کے آجا چھال نی

Maar kay aa ja chal ni

Jump in and join us

 

رانو سوہنی گُت والِیے

Ranon sohni gut waliyay

Ranon, with your beautiful braided hair

 

اوہ گِدے تے آجا ساڈھے نال نی

Oh Gidaay tay aja saday naal ni

Come join us on the dance floor

 

رانو سوہنی گُت والِیے

Ranon sohni gut waliyay

Ranon, with your beautiful braided hair

 

اوہ مار کے آجا چھال نی

O Maar kay aa ja chal ni

Jump in and join us

 

رانو سوہنی گُت والِیے ہو

Ranon sohni gut waliyay ho

Ranon, with your beautiful braided hair

 

 

 

کُٹ کُٹ باجرا میں کوٹھے اُتے پانی آں

Kut kut bajra main kothay uttay pani aan

I grind out millet and leave it on the roof (to dry)

 

ہائے وے ماہی میریا میں کوٹھے اُتے پانی آں

Hai way mahi meraya main kothay uttay pani aan

My love, I leave it out on the roof (to dry)

 

کُٹ کُٹ باجرا میں کوٹھے اُتے پانی آں

Kut kut bajra main kothay uttay pani aan

I grind out millet and leave it on the roof (to dry)

 

ہائے وے ماہی میریا میں کوٹھے اُتے پانی آں

Hai way mahi meraya main kothay uttay pani aan

My love, I leave it out on the roof (to dry)

 

آن گے کاگ اُڈا جان گے

Aan gay kaag udda jan gay

The crows will come and take it away

 

سانوں نواں پواڑا پا جان گے

Sanoon nawan poara paa jaan gay

And leave us with a new mess to deal with

 

آن گے کاگ اُڈا جان گے

Aan gay kaag udda jan gay

The crows will come and take it away

 

سانوں نواں پواڑا پا جان گے

Sanoon nawan poara paa jaan gay

And leave us with a new mess to deal with

 

کُٹ کُٹ باجرا میں کوٹھے اُتے پانی آں

Kut kut bajra main kothay uttay pani aan

I grind out millet and leave it on the roof (to dry)

 

ہائے وے ماہی میریا میں کوٹھے اُتے پانی آں

Hai way mahi meraya main kothay uttay pani aan

My love, I leave it out on the roof (to dry)

 

 

بلے بلے بئی ٹور پنجابن دی

Ballay ballay bai tore Punjaban di

Ballay ballay - look at the Punjaban’s style

 

بئ بلے بلے بئی ٹور پنجابن دی

Bai ballay ballay bai tore Punjaban di

Ballay ballay - look at the Punjaban’s style

 

او جُتی کھل دی مروڑہ نیوں چلدی

O jutti khal di maroran nayon chal di

These leathered shoes might twist but they wont change…

 

ٹور پنجابن دی

Tore Punjaban di

The Punjaban’s style

 

او جُتی کھل دی مروڑہ نیوں چلدی 

O Jutti khal di maroran nayon chal di

These leathered shoes might twist but they wont change…

 

ٹور پنجابن دی

Tore Punjaban di

The Punjaban’s style

 

بئ بلے بلے

Bai Ballay ballay

 

 

 

 

بلے بلے وے جے تُو میری ٹور ویکھنی

Ballay ballay wai jay tu meri tore wekhni

Ballay ballay - if you want to see my style

 

ہو بلے بلے وے جے تُو میری ٹور ویکھنی

Ho ballay ballay wai jay tu meri tore wekhni

Ballay ballay - if you want to see my style

 

کالی گت نوں لوا لے گوٹا

Kali gut noon lawa lay gota

Adorn my dark braid with gilding

 

جے تُو میری ٹور ویکھنی

Jay tu meri tore wekhni

If you want to see my style

 

ہو کالی گت نوں لوا لے گوٹا

Ho kali gut noon lawa lay gota

Adorn my dark braid with gilding

 

جے تُو میری ٹور ویکھنی

Jay tu meri tore wekhni

If you want to see my style

 

 

 

چک دے!

Chak day

 

 

 

وان کُٹیا

Waan kutteya

Beaten down

 

وان کُٹیا

Waan kutteya

Beaten down

 

او وان کٹیا نی وان کٹیا

O waan kutteya ni waan kutteya

Beaten down, we were beaten down

 

وان کٹیا نی وان کٹیا

Waan kutteya ni waan kutteya

Beaten down, we were beaten down

 

نی سانوں تیریاں

Ni sanoon tereyan

We were, by your…

 

سانوں تیریاں وچھوڑیاں نے مار سُٹیا 

Sanoon tereya wichoreyan nay maar suteya

The troubles you created have destroyed me

 

سانوں تیریاں وچھوڑیاں نے مار سُٹیا 

Ni sanoon tereya wichoreyan nay maar suteya

The troubles you created have destroyed me

 

اون نہیریاں نی جاں نہیریاں 

Aan nehriyaan ni jaan nehriyaan

Wind storms come and go

 

اون نہیریاں نی جاں نہیریاں 

Aan nehriyaan ni jaan nehriyaan

Wind storms come and go

 

نی میں بن کے

Ni main ban kay

I become…

 

 ہو نی میں بن کے کبوتر پاواں پھیریاں

Ni main ban kay kabootar pawan pheriaan

Like a pigeon I’ll twirl round and round

 

 ہو نی میں بن کے کبوتر پاواں پھیریاں

Ho ni main ban kay kabootar pawan pheriaan

Like a pigeon I’ll twirl round and round

 

 ہو نی میں بن کے کبوتر پاواں پھیریاں

Ho ni main ban kay kabootar pawan pheriaan

Like a pigeon I’ll twirl round and round

 

 ہو نی میں بن کے کبوتر پاواں پھیریاں

Ho ni main ban kay kabootar pawan pheriaan

Like a pigeon I’ll twirl round and round

 

 ہو نی میں بن کے کبوتر پاواں پھیریاں

Ho ni main ban kay kabootar pawan pheriaan

Like a pigeon I’ll twirl round and round

 

 ہو نی میں بن کے کبوتر پاواں پھیریاں

Ho ni main ban kay kabootar pawan pheriaan

Like a pigeon I’ll twirl round and round

 

 ہو نی میں بن کے کبوتر پاواں پھیریاں

Ho ni main ban kay kabootar pawan pheriaan

Like a pigeon I’ll twirl round and round

 

ایدر آ مجاجنیے نی ٓاڈاہ لا مجاجنیے 

Aidar aa majajniey ni adaa la majajniey

Come here love and make and enemy of me

 

ایدر آ مجاجنیے نی ٓاڈاہ لا مجاجنیے 

Aidar aa majajniey ni adaa la majajniey

Come here love and make and enemy of me

 

ایدر آ مجاجنیے نی ٓاڈاہ لا مجاجنیے 

Aidar aa majajniey ni adaa la majajniey

Come here love and make and enemy of me

 

 ہو نی میں بن کے کبوتر پاواں پھیریاں

Ho ni main ban kay kabootar pawan pheriaan

Like a pigeon I’ll twirl round and round

 

 ہو نی میں بن کے کبوتر پاواں پھیریاں

Ho ni main ban kay kabootar pawan pheriaan

Like a pigeon I’ll twirl round and round

 

آجا نی بہ جا سیکل تے

Aja ni behja saikal tay

Come sit on my cycle

 

آجا نی بہ جا سیکل تے

Aja ni behja saikal tay

Come sit on my cycle

 

آجا نی بہ جا سیکل تے

Aja ni behja saikal tay

Come sit on my cycle

 

آجا نی بہ جا سیکل تے

Aja ni behja saikal tay

Come sit on my cycle

 

 ہو نی میں بن کے کبوتر پاواں پھیریاں

Ho ni main ban kay kabootar pawan pheriaan

Like a pigeon I’ll twirl round and round

 

 ہو نی میں بن کے کبوتر پاواں پھیر

Ho ni main ban kay kabootar pawan pher

Like a pigeon I’ll twirl round and round

 

پاواں پھیر

Pawan pher

Twirl around

پاواں پھیر

Pawan pher

Twirl around

پاواں پھیر

Pawan pher

Twirl around

 

پاں پھہ پاں پھہ پاں پھہ پاں پھہ

Pan phe Pan phe Pan phe Pan phe

 

پاں پھہ پاں پھہ پاں پھہ پاں پھہ

Pan phe Pan phe Pan phe Pan phe

 

پاواں پھیریاں

Pawan pheriaan

Twirl around



Lyrics

Artist: Khumariyaan
Song Title: Ya Qurbaan
Original Language: Pashto

 

دمنکې غاړې شنه لمن ې سپېنه کنه

Da mangi ghAra ye shna, laman ye speena kana

Her clay pitcher has a green neck and white base

 

بل په  غاړې ځانګیبذی تاویزونه کنه

Bal pa ghAra ye zangeegi tAweezuna kana

And amulets are swinging around her neck



Lyrics

Artist: Abida Parveen
Song Title: Balaghal Ula Be Kamalihi
Original Language: Arabic/Persian/Urdu

 

 

جی مولا

Ji Mola

O Lord

 

مولا

Mola

Lord

 

او جیوے مولا

O jevay Mola

Long live our Lord

 

مولا

Mola

Lord

 

مولا جیوے

Mola jeevay

Long live our Lord

 

مولا

Mola

Lord

 

اللہ

Allah

 

”فَاذکُرُونیِٓ“ کی ہوری بناوٴں

‘Faz Kuruni’ ki hori banaoon

Let me make a chant out of (the verse) “Remember me”

 

”فَاذکُرُونیِٓ“ کی ہوری بناوٴں

‘Faz Kuruni’ ki hori banaoon

Let me make a chant out of (the verse) “Remember me”

 

 

از کُرکُم“ میں پیا کو رِجھاوٴں”

‘Az kurkum’ main piya ko rijhaoon

And sing to my beloved (the verse) “And I will remember you”

 

اپنے سوہنے کے میں بَل ہاری جاوٴں

Apnay sohnay kay main bal hari jaaon

I’ll sacrifice my life for my beloved

 

  ایسے پِیا کے میں بَل بَل جاوٴں

Aisay piya kay main bal bal jaaon

Behold as I sacrifice myself for my beloved

 

کیسا پِیا سُبحان اللہ

Kaisa piya subhaan Allah

And what a beloved do I have by the grace of Allah

 

سُبحان اللہ

Subhan Allah

By the grace of Allah

 

سُبحان اللہ

Subhan Allah

By the grace of Allah

 

 یا مُحَمَّدٌؐ سَیَّدُ اَلکَونَین کونَین

Ya Mohammad’un (s.a.w) Sayyed’ul konain - konain

O Mohammad (s.a.w) lord of both worlds and both creations

 

 یامُحَمَّدٌؐ سَیَّدُ اَلکَونَین کونَین

Ya Mohammad’un (s.a.w) Sayyed’ul konain - konain

O Mohammad (s.a.w) lord of both worlds and both creations

 

یامُحَمَّدٌؐ

Ya Mohammad’un (s.a.w)

O Mohammad (s.a.w)

 

بَلَغَ العُلیٰ بِکمالِہٖ

Balaghal-ula be-kamal-e-hi

He (s.a.w) reached such heights with his fortitude

 

بَلَغَ العُلیٰ بِکمالِہٖ

Balaghal-ula be-kamal-e-hi

He (s.a.w) reached such heights with his fortitude

 

کَشَفَ الدُّجیٰ بِجَمالِہٖ

Kashafad-duja be-jamaal-e-hi

And enlightened the universe with his luminescence

 

حَسُنَت جَمیعُ خِصالِہٖ

Hasanat jamee’u khisaal-e-hi

How beautiful are your (s.a.w) attributes

 

حَسُنَت جَمیعُ خِصالِہٖ

Hasanat jamee’u khisaal-e-hi

How beautiful are your (s.a.w) attributes

 

صَلّو علیہِ و آِلہٖ

Sallu alae-hi wa aal-e-hi

May peace be upon you (s.a.w) and your people

 

بَلَغَ العُلیٰ بِکمالِہٖ

Balaghal-ula be-kamal-e-hi

He (s.a.w) reached such heights with his fortitude

 

بَلَغَ العُلیٰ بِکمالِہٖ

Balaghal-ula be-kamal-e-hi

He (s.a.w) reached such heights with his fortitude

 

کَشَفَ الدُّجیٰ بِجَمالِہٖ

Kashafad-duja be-jamaal-e-hi

And enlightened the universe with his (s.a.w) luminescence

 

کَشَفَ الدُّجیٰ بِجَمالِہٖ

Kashafad-duja be-jamaal-e-hi

And enlightened the universe with his (s.a.w) luminescence

 

حَسُنَت جَمیعُ خِصالِہٖ

Hasunat jamee’u khisaal-e-hi

How beautiful are your (s.a.w) attributes

 

صلّو علیہِ و آِلہٖ

Sallu alae-hi wa aal-e-hi

May peace be upon you (s.a.w) and your people

 

صلّو علیہِ

Sallu alae-hi

May peace be upon you (s.a.w)

 

جو شبِ وِصال میں مصطفیٰؐ

Jo shab-e-wisaal main Mustafa

On the night of union, O Mustafa (s.a.w)

 

چلے جی میں ٹھان کے عرش کی

Chalay ji main thaan kay arsh ki

He (s.a.w) left with a longing to get to his Lord’s throne

 

تو زمیں سے عرشِ بریِں تلک

Tau zameen say arsh-e-bareen talak

Then everything from the earth to the heavens

 

ہوئی حُسنِ پاک کی روشنی

Hui husn-e-paak ki roshni

Was bathed in the light of his (s.a.w) luminescence

 

ہزار خوبِییِ دِل بری

Hazar khoobiye dil bari

There are thousands of attributes of my beloved (s.a.w)

 

وہ بہار گُلشنِ سرمدی

Woh bahar gulshan-e-sarmadi

He (s.a.w) is like the spring in an eternal garden

 

وہ سوار اپنے بُرّاق پر

Woh sawar apnay Burraq par

When he (s.a.w) was on his Burraq

 

گئے جیسے بِجلی چمک گئی

Gaye jaisay bijli chamak gai

He (s.a.w) left like a lightning bolt

 

بَلَغَ العُلیٰ بِکمالِہٖ

Balaghal-ula be-kamal-e-hi

He (s.a.w) reached such heights with his fortitude

 

بَلَغَ العُلیٰ بِکمالِہٖ

Balaghal-ula be-kamal-e-hi

He (s.a.w) reached such heights with his fortitude

 

کَشَفَ الدُّجیٰ بِجَمالِہٖ

Kashafad-duja be-jamaal-e-hi

And enlightened the universe with his luminescence

 

حَسُنَت جَمیعُ خِصالِہٖ

Hasunat jamee’u khisaal-e-hi

How beautiful are your attributes

 

حَسُنَت جَمیعُ خِصالِہٖ

Hasunat jamee’u khisaal-e-hi

How beautiful are your attributes

 

صلّو علیہِ و آِلہٖ

Sallu alae-hi wa aal-e-hi

May peace be upon you and your people

 

بَلَغَ العُلیٰ بِکمالِہٖ

Balaghal-ula be-kamal-e-hi

He (s.a.w) reached such heights with his fortitude

 

 یا مُحَمَّدٌؐ سَیَّدُ اَلکَونَین کونَین

Ya Mohammad’un (s.a.w) Sayyed’ul konain - konain

O Mohammad (s.a.w) lord of both worlds and both creations

 

 یامُحَمَّدٌؐ سَیَّدُ اَلکَونَین کونَین

Ya Mohammad’un (s.a.w) Sayyed’ul konain - konain

O Mohammad (s.a.w) lord of both worlds and both creations

 

یامُحَمَّدٌؐ

Ya Mohammad’un (s.a.w)

O Mohammad (s.a.w)

 

یا مُحَمَّدؐ

Ya Muhammad (s.a.w)

O Mohammad (s.a.w)

 

یا مُحَمَّدؐ

Ya Muhammad (s.a.w)

O Mohammad (s.a.w)

 

یا مُحَمَّدؐ

Ya Muhammad (s.a.w)

O Mohammad (s.a.w)

 

یا مُحَمَّدؐ

Ya Muhammad (s.a.w)

O Mohammad (s.a.w)

 

جہاں آپ آپؐ پہ ہو فِدا

Jahan aap aap (s.a.w) pay ho fida

Where the Lord loves my Beloved (s.a.w)

 

جہاں آپ آپؐ پہ ہو فِدا

Jahan aap aap (s.a.w) pay ho fida

Where the Lord loves my Beloved (s.a.w)

 

وہاں کہیے کام تُوئی کا کیا

Wahan kahiye kaam tui ka kia

Then there there is no need for “you”

 

وہاں زِکر وصل و فِراق کیا

Wahan zikr wasl-o-firaq kia

There is no need for talk of separation and union

 

کے جہاں نہ ہو کوئی دوسرا

Kay jahan na ho koi doosra

When there was no other there

 

وہاں آپ آپؐ سے وصل تھا

Wahan aap aap (s.a.w) say wasl tha

Then it was the Lord who was united with you (s.a.w)

 

وہاں آپ آپؐ سے تھا جُدا

Wahan aap aap (s.a.w) say tha juda

And it was the Lord who was separated from you (s.a.w)

 

بَجُز اِس کے اور کہوں میں کیا

Bajuz is kay aur kahoon main kia

What else can I say about this, but

 

کہ نوُر نُور سے جا مِلا

Kay noor noor say ja mila

That light became one with light

 

کہ نوُر نُور سے جا مِلا

Kay noor noor say ja mila

That light became one with light

 

بَلَغَ العُلیٰ بِکمالِہٖ

Balaghal-ula be-kamal-e-hi

He (s.a.w) reached such heights with his fortitude

 

 

بَلَغَ العُلیٰ بِکمالِہٖ

Balaghal-ula be-kamal-e-hi

He (s.a.w) reached such heights with his fortitude

 

 

بَلَغَ العُلیٰ بِکمالِہٖ

Balaghal-ula be-kamal-e-hi

He (s.a.w) reached such heights with his fortitude

 

 

 

کَشَفَ الدُّجیٰ بِجَمالِہٖ

Kashafad-duja be-jamaal-e-hi

And enlightened the universe with his luminescence

 

کَشَفَ الدُّجیٰ بِجَمالِہٖ

Kashafad-duja be-jamaal-e-hi

And enlightened the universe with his luminescence

 

حَسُنَت جَمیعُ خِصالِہٖ

Hasanat jamee’u khisaal-e-hi

How beautiful are your (s.a.w) attributes

 

صلّو علیہِ و آِلہٖ

Sallu alae-hi wa aal-e-hi

May peace be upon you and your people

 

صلّو علیہِہ

Sallu alae-hi

May peace be upon you

 

وہ نِگاہ، نِگاہِ عِشق و مستی میں

Woh nigah, nigah-e-ishq-o-masti main

This gaze, in this gaze of love and admiration

 

نِگاہِ عِشق و مستی میں

Nigah-e-ishq-o-masti main

In this gaze of love and admiration

 

وہی اوّل وہی آخِر

Wohi awwal wohi akhir

He (s.a.w) is the end and the beginning

 

وہی قُراں وہی فُرقاں

Wohi Quraan wohi Furqan

He (s.a.w) is the word of the Lord and the truth

 

وہی یٰسیں وہی طٰهٰ

Wohi Yaseen wohi Taha

He (s.a.w) is (essence of surah) Yaseen and Taha

 

بَلَغَ العُلیٰ بِکمالِہٖ

Balaghal-ula be-kamal-e-hi

He (s.a.w) reached such heights with his fortitude

 

 

 

بَلَغَ العُلیٰ بِکمالِہٖ

Balaghal-ula be-kamal-e-hi

He (s.a.w) reached such heights with his fortitude

 

 

کَشَفَ الدُّجیٰ بِجَمالِہٖ

Kashafad-duja be-jamaal-e-hi

And enlightened the universe with his luminescence

 

کَشَفَ الدُّجیٰ بِجَمالِہٖ

Kashafad-duja be-jamaal-e-hi

And enlightened the universe with his luminescence

 

حَسُنَت جَمیعُ خِصالِہٖ

Hasanat jamee’u khisaal-e-hi

How beautiful are your (s.a.w) attributes

 

صلّو علیہِ و آِلہٖ

Sallu alae-hi wa aal-e-hi

May peace be upon you and your people

 

 

بَلَغَ العُلیٰ بِکمالِہٖ

Balaghal-ula be-kamal-e-hi

He (s.a.w) reached such heights with his fortitude

 

 یا مُحَمَّدٌؐ سَیَّدُ اَلکَونَین کونَین

Ya Mohammad’un (s.a.w) Sayyed’ul konain - konain

O Mohammad (s.a.w) lord of both worlds and both creations

 

 یامُحَمَّدٌؐ سَیَّدُ اَلکَونَین کونَین

Ya Mohammad’un (s.a.w) Sayyed’ul konain - konain

O Mohammad (s.a.w) lord of both worlds and both creations

 

یامُحَمَّدٌؐ

Ya Mohammad’un (s.a.w)

O Mohammad (s.a.w)

 

 

یامُحَمَّدٌؐ

Ya Mohammad’un (s.a.w)

O Mohammad (s.a.w)

 

 

یا مُحَمَّدؐ

Ya Muhammad (s.a.w)

O Mohammad (s.a.w)

 

یا مُحَمَّدؐ

Ya Muhammad (s.a.w)

O Mohammad (s.a.w)

 

یا مُحَمَّدؐ

Ya Muhammad (s.a.w)

O Mohammad (s.a.w)

 

یا مُحَمَّدؐ

Ya Muhammad (s.a.w)

O Mohammad (s.a.w)

 

یا مُحَمَّدؐ

Ya Muhammad (s.a.w)

O Mohammad (s.a.w)

 

مولا

Mola

Lord

 

 

مَولايَ صلَّ و سَّلم دَائِماً

Mola ya Salli wassalim daiman

O Lord send prayers and peace always and forever

 

 دَائِماً مَولاي دَائِماً مَولاي دَائِماً

Daiman mola daiman mola daiman

Forever O Lord, forever

 

 

 دَائِماً  أَبَدًا عَلَی حَبِیبِکَ خَیرِ الخَلق کُلَّھِمِ

Daiman abadan ala habi bika khairil khalqi kullihimi

Forever, on your Beloved (s.a.w) the best of your creation

 

مولا

Mola

Lord

 

مولا

Mola

Lord

 

 یا مُحَمَّدٌؐ سَیَّدُ اَلکَونَین کونَین

Ya Mohammad’un (s.a.w) Sayyed’ul konain - konain

O Mohammad (s.a.w) lord of both worlds and both creations

 

یامُحَمَّدٌؐ

Ya Mohammad’un (s.a.w)

O Mohammad (s.a.w)

 

 

یا مُحَمَّدُؐ

Ya Muhammad (s.a.w)

O Mohammad (s.a.w)

 

یا مُحَمَّدُؐ

Ya Muhammad (s.a.w)

O Mohammad (s.a.w)

 

یا مُحَمَّدُؐ

Ya Muhammad (s.a.w)

O Mohammad (s.a.w)

 

یا مُحَمَّدُؐ

Ya Muhammad (s.a.w)

O Mohammad (s.a.w)

 

یا مُحَمَّدُؐ

Ya Muhammad (s.a.w)

O Mohammad (s.a.w)

 

یا مُحَمَّدُؐ

Ya Muhammad (s.a.w)

O Mohammad (s.a.w)

 

یا مُحَمَّدُؐ

Ya Muhammad (s.a.w)

O Mohammad (s.a.w)



Song Credits

Jind Mahiya

Shuja Haider, Coke Studio 11, Episode 7

 

Coke Studio Season 11

Produced & Directed by Zohaib Kazi and Ali Hamza

 

Lyrics by

Shuja Haider

 

Composed by

Shuja Haider

 

Backing Vocalist

Shahab Hussain

Wajiha Naqvi

Mehr Qadir

 

Houseband

Babar Khanna (Dholak)

Kami Paul (Drums)

Kamran “Mannu” Zafar (Bass)

Omran “Momo” Shafique (Guitars)

Rufus Shahzad (Keyboards)

 

Additional Instrumentation

Haniya Aslam (Baglama)

Song Credits

Ballay Ballay

Abrar Ul Haq & Aima Baig, Coke Studio 11, Episode 7

 

Coke Studio Season 11

Produced & Directed by Zohaib Kazi and Ali Hamza

 

Lyrics by
Abrar Ul Haq
Additional lyrics

Traditional folk

 

Composed by
Abrar Ul Haq
Additional composition

Traditional folk

 

Houseband

Babar Khanna (Dholak)

Kami Paul (Drums)

Kamran “Mannu” Zafar (Bass)

Omran “Momo” Shafique (Guitars)

Rufus Shahzad (Keyboards)

Song Credits

Ya Qurban

Khumariyaan, Coke Studio 11, Episode 7

 

Coke Studio Season 11

Produced & Directed by Zohaib Kazi and Ali Hamza

 

Lyrics

Traditional Folk

 

Composed by

Khumariyaan

 

Backing Vocalist

Shahab Hussain

Wajiha Naqvi

Mehr Qadir

 

Houseband

Babar Khanna (Dholak)

Kami Paul (Drums)

Kamran “Mannu” Zafar (Bass)

Omran “Momo” Shafique (Guitars)

Rufus Shahzad (Keyboards)

Song Credits

Balaghal Ula Be Kamalihi

Abida Parveen, Coke Studio 11, Episode 7

 

Coke Studio Season 11

Produced & Directed by Zohaib Kazi and Ali Hamza

 

Kalaam by

Hazrat Bedam Shah Warsi

 

Composed by

Abida Parveen

 

Houseband

Babar Khanna (Dholak)

Kami Paul (Drums)

Kamran “Mannu” Zafar (Bass)

Omran “Momo” Shafique (Guitars)

Rufus Shahzad (Keyboards)

 

Additional Instrumentation
Haniya Aslam (Baglama)

Song Info

Jind Mahiya
Shuja Haider

Shuja Haider’s ‘Jind Mahiya’ is an experimental fantasia that embodies an exotic and groovy pulse throughout the track. Shuja’s unabashed love for trying new things without failure is what makes his catalog a musical delight.

Against a backdrop of bawdy lyrics, the Middle eastern inspired beats hold a magical inventiveness that brings this choppy and fresh track under the spotlight. With staccato and minimalistic instrumentation, Jind Mahiya is a suggestion of something wonderfully novel.



Song Info

Ballay Ballay
Abrar Ul Haq and Aima Baig

What makes “Ballay Ballay” the ultimate wedding jam is Abrar Ul Haq’s signature powerhouse person coupled with Aima Baig’s joyful musings.

A Punjabi mash-up of the songs by Abrar, the track has been masterfully entwined by the house band featuring a strong groove improvised around festivity and celebration.

Song Info

Ya Qurban
Khumariyaan

Ya Qurban is the perfect example of what the enigmatic power of four Pakhtun musicians combined is capable of. As Khumariyaan transcends traditional composition to improvise within the sonic space to create a fresh sound, Ya Qurban rightfully demands the listener’s attention.

Farhan’s Rubab in conversation with Shiraz’s percussions assembles a distinctive beat producing a splendid rhythmic pattern. Babar Khanna’s dholak and the groovy bass by Mannu further enhance the kaleidoscopic soundscape of this track that is sure to make you swing.

Song Info

Balaghal Ula Be Kamalihi
Abida Parveen

The splendor of “Balaghal Ula Be Kamalihi” is how the timeless kalaam performed by the music maestro Abida Parveen feels renewed. A graceful union of multiple kalaams, the track illuminates Prophet’s (S.A.W) glory as he ascends to Miraj.

The house band really shines through as they build up to the final energized crescendo with grace and poise. A subtle and minimalistic composition that creates an environment of spiritual awareness, leaving one overwhelmed and in awe.

Stay Connected