- Jind Mahiya
- Ballay Ballay
- Ya Qurban
- Balaghal Ula Be Kamalihi
- BTS: Jind Mahiya
- BTS: Ballay Ballay
- BTS: Ya Qurban
- BTS: Balaghal Ula Be Kamalihi
Lyrics
Song Title: Jind Mahiya
Original Language: Urdu/Punjabi/Sindhi
حال قلب یا حبیبي
Haal e qalab ya habibi
The state of my heart, my love
حال قلب یا حبیبي
Haal e qalab ya habibi
The state of my heart, my love
جلتا بُجھتا کبھی کبھی
Jalta bujhta kabhi kabhi
Oscillates between happiness and sorrow
تیری طلب یا حبیبي کوئ حُور نا پُر کردی
Teri talab ye habibi koi hoor na purr kerdi
The need I feel for you cannot be filled even by a nymph
مِلا مِلا دِل ماہیِہ
Mila mila dil mahiya
Let me be close to your heart, love
تُو ہے میری جِند ماہیِہ
Tu aye meri jind mahiya
You are my life, my love
سارے مُنڈے تیرے بھائ بھائیہ
Saaray munday tere bhai bhai aa
All these other boys are your brothers
میں اِک تیرا پیار
Main ik tera pyaar
I am your one true love
مِلا مِلا دِل ماہیِہ
Mila mila dil mahiya
Let me be close to your heart, love
تُو ہے میری جِند ماہیِہ
Tu aye meri jind mahiya
You are my life, my love
سارے مُنڈے تیرے بھائ بھائیہ
Saaray munday tere bhai bhai aa
All these other boys are your brothers
میں اِک تیرا پیار
Main ik tera pyaar
I am your one true love
چن مکھڑا تے بُل برفی
Chann mukhda te bul barfi
Moonlike face with lips like candy
من مِٹھڑا کر گئ
Mann mithra kar gayi
Left my soul sweetened
نُورِ نظر خوشبوٴِ کلی
Noor e nazar, khusboo e kali
Apple of my eye, scent of a blossom
چَن چڑھیا کر گئ
Chan charheya kar gayi
Like the moon, she rises
تارے فلک سے لے آوٴں
Taaray falak se le aaon
I’ll pluck stars from the sky
تُو جو کہے ابھی ابھی
Tu jo kahay abhi abhi
If you only say ‘now’
سات سمندر ڈُوبوں
Saat samandar dooboon
I’ll drown in the seven seas
تیرے دِید نے ہد کر دی
Teri deed ne hud kardi
Just because of how you looked my way
مِلا مِلا دِل ماہیِہ
Mila mila dil mahiya
Let me be close to your heart, love
تُو ہے میری جِند ماہیِہ
Tu aye meri jind mahiya
You are my life, my love
سارے مُنڈے تیرے بھائ بھائیہ
Saaray munday tere bhai bhai aa
All these other boys are your brothers
میں اِک تیرا پیار
Main ik tera pyaar
I am your one true love
مِلا مِلا دِل ماہیِہ
Mila mila dil mahiya
Let me be close to your heart, love
تُو ہے میری جِند ماہیِہ
Tu aye meri jind mahiya
You are my life, my love
سارے مُنڈے تیرے بھائ بھائیہ
Saaray munday tere bhai bhai aa
All these other boys are your brothers
میں اِک تیرا پیار
Main ik tera pyaar
I am your one true love
حبیبي حبیبي حبیبي
Habibi habibi habibi
My love, my love, my love
حبیبي حبیبي حبیبي
Habibi habibi habibi
My love, my love, my love
حبیبي حبیبي حبیبي
Habibi habibi habibi
My love, my love, my love
حبیبي حبیبي حبیبي
Habibi habibi habibi
My love, my love, my love
گلّاں ساریاں تُو فر فر کرگئی
Gallan saariyan tu furr furr kar gayi
You said everything quickly
تیریاں نِگاہواں کی اثر کر گئیں
Teriyan nigaawan ki asar kar gayeen
Your eyes did their magic
جھوٹ نہیں سچ بولوں گا
Jhoot nahi sach boloonga
I’ll tell the truth, I won’t lie
حُسن کا پربت سر کر گئی
Husn ka parbat sarr kar gayi
Your beauty knows no bounds
مُجھے حاٖضری دینے دے
Mujhey haazri dene de
Let me make the pilgrimage of love
کُچھ کاغزوں پہ لِکھ دوں
Kuch kaghazon pe likh doon
Let me write these things down on paper
تیرے نام کے آخِر اپنا
Tere naam ke akhir apna
After you name, let me put mine
یہ نام زرا میں لِکھ دُوں
Yeh naam zara main likh doon
And let me write down this name
حال قلب یا حبیبي
Haal e qalab ya habibi
The state of my heart, my love
جلتا بُجھتا کبھی کبھی
Jalta bujhta kabhi kabhi
Oscillates between happiness and sorrow
تیری طلب یا حبیبي کوئ حُور نا پُر کردی
Teri talab ye habibi koi hoor na purr kerdi
The need I feel for you cannot be filled even by a nymph
مِلا مِلا دِل ماہیِہ
Mila mila dil mahiya
Let me be close to your heart, love
تُو ہے میری جِند ماہیِہ
Tu aye meri jind mahiya
You are my life, my love
سارے مُنڈے تیرے بھائ بھائیہ
Saaray munday tere bhai bhai aa
All these other boys are your brothers
میں اِک تیرا پیار
Main ik tera pyaar
I am your one true love
مِلا مِلا دِل ماہیِہ
Mila mila dil mahiya
Let me be close to your heart, love
تُو ہے میری جِند ماہیِہ
Tu aye meri jind mahiya
You are my life, my love
سارے مُنڈے تیرے بھائ بھائیہ
Saaray munday tere bhai bhai aa
All these other boys are your brothers
چن مکھڑا تے بُل برفی
Chann mukhda te bul barfi
Moonlike face with lips like candy
من مِٹھڑا کر گئ
Mann mithra kar gayi
Left my soul sweetened
نُورِ نظر خوشبوٴ کلی
Noor e nazar, khusboo e kali
Apple of my eye, scent of a blossom
چَن چڑھیا کر گئ
Chan charheya kar gayi
Like the moon, she rises
تارے فلک سے لے آوٴں
Taaray falak se le aaon
I’ll pluck stars from the sky
تُو جو کہے ابھی ابھی
Tu jo kahay abhi abhi
If you only say ‘now’
سات سمندر ڈُوبوں
Saat samandar dooboon
I’ll drown in the seven seas
تیرے دِید نے ہد کر دی
Teri deed ne hud kardi
Just because of how you looked my way
مِلا مِلا دِل ماہیِہ
Mila mila dil mahiya
Let me be close to your heart, love
تُو ہے میری جِند ماہیِہ
Tu aye meri jind mahiya
You are my life, my love
سارے مُنڈے تیرے بھائ بھائیہ
Saaray munday tere bhai bhai aa
All these other boys are your brothers
میں اِک تیرا پیار
Main ik tera pyaar
I am your one true love
مِلا مِلا دِل ماہیِہ
Mila mila dil mahiya
Let me be close to your heart, love
تُو ہے میری جِند ماہیِہ
Tu aye meri jind mahiya
You are my life, my love
سارے مُنڈے تیرے بھائ بھائیہ
Saaray munday tere bhai bhai aa
All these other boys are your brothers
حبیبي حبیبي حبیبي
Habibi habibi habibi
My love, my love, my love
حبیبي حبیبي حبیبي
Habibi habibi habibi
My love, my love, my love
حبیبي حبیبي حبیبي
Habibi habibi habibi
My love, my love, my love
حبیبي حبیبي حبیبي
Habibi habibi habibi
My love, my love, my love
Lyrics
Artist: Abrar ul Haq & Aima Baig
Language: Punjabi
مہندی تاں سجدی
Mehndi taan sajdi
Henna looks beautiful when
کُڑی دی ماں نچدی
Kuri di maan nachdi
When the bride’s mother dances
او مہندی تاں سجدی
O mehndi taan sajdi
Henna looks beautiful when
کُڑی دی ماں نچدی
Kuri di maan nachdi
When the bride’s mother dances
ماں اینج نچدی
Maan enj nachdi
The mother dances like
جیویں گاں نچدی
Jaiwain gaan nachdi
Like a cow dances
گِدے تے آجا ساڈھے نال نی
Gidaay tay aja saday naal ni
Come join us on the dance floor
رانو سوہنی گُت والِیے
Rano sohni gut waliyay
Rano, with your beautiful braided hair
مار کے آجا چھال نی
Maar kay aja chal ni
Jump in and join us
رانو سوہنی گُت والِیے
Ranon sohni gut waliyay
Ranon, with your beautiful braided hair
اوہ گِدے تے آجا ساڈھے نال نی
Oh Gidaay tay aja saday naal ni
Come join us on the dance floor
رانو سوہنی گُت والِیے
Ranon sohni gut waliyay
Ranon, with your beautiful braided hair
مار کے آجا چھال نی
Maar kay aja chal ni
Jump in and join us
رانو سوہنی گُت والِیے ہو
Ranon sohni gut waliyay ho
Ranon, with your beautiful braided hair
سُن کے میری ماں دِیاں گلّاں
Sun kay meri maan dian gallan
After hearing what my mother said…
دِل تیرے وِچ اُٹِھیاں چھلاں
Dil teray which uthian challan
Your heart became giddy
او سُن کے میری ماں دِیاں گلّاں
Oh soon kay meri maan dian gallan
After hearing what my mother said…
دِل تیرے وِچ اُٹِھیاں چھلاں
Dil teray which uthian challan
Your heart became giddy
ہو گئ لالو لال نی
Ho gai laal o laal ni
You blushed so much
رانو سوہنی گُت والِیے
Ranon sohni gut waliyay
Ranon, with your beautiful braided hair
مار کے آجا چھال نی
Maar kay aa ja chal ni
Jump in and join us
رانو سوہنی گُت والِیے
Ranon sohni gut waliyay
Ranon, with your beautiful braided hair
اوہ گِدے تے آجا ساڈھے نال نی
Oh Gidaay tay aja saday naal ni
Come join us on the dance floor
رانو سوہنی گُت والِیے
Ranon sohni gut waliyay
Ranon, with your beautiful braided hair
اوہ مار کے آجا چھال نی
O Maar kay aa ja chal ni
Jump in and join us
رانو سوہنی گُت والِیے ہو
Ranon sohni gut waliyay ho
Ranon, with your beautiful braided hair
کُٹ کُٹ باجرا میں کوٹھے اُتے پانی آں
Kut kut bajra main kothay uttay pani aan
I grind out millet and leave it on the roof (to dry)
ہائے وے ماہی میریا میں کوٹھے اُتے پانی آں
Hai way mahi meraya main kothay uttay pani aan
My love, I leave it out on the roof (to dry)
کُٹ کُٹ باجرا میں کوٹھے اُتے پانی آں
Kut kut bajra main kothay uttay pani aan
I grind out millet and leave it on the roof (to dry)
ہائے وے ماہی میریا میں کوٹھے اُتے پانی آں
Hai way mahi meraya main kothay uttay pani aan
My love, I leave it out on the roof (to dry)
آن گے کاگ اُڈا جان گے
Aan gay kaag udda jan gay
The crows will come and take it away
سانوں نواں پواڑا پا جان گے
Sanoon nawan poara paa jaan gay
And leave us with a new mess to deal with
آن گے کاگ اُڈا جان گے
Aan gay kaag udda jan gay
The crows will come and take it away
سانوں نواں پواڑا پا جان گے
Sanoon nawan poara paa jaan gay
And leave us with a new mess to deal with
کُٹ کُٹ باجرا میں کوٹھے اُتے پانی آں
Kut kut bajra main kothay uttay pani aan
I grind out millet and leave it on the roof (to dry)
ہائے وے ماہی میریا میں کوٹھے اُتے پانی آں
Hai way mahi meraya main kothay uttay pani aan
My love, I leave it out on the roof (to dry)
بلے بلے بئی ٹور پنجابن دی
Ballay ballay bai tore Punjaban di
Ballay ballay - look at the Punjaban’s style
بئ بلے بلے بئی ٹور پنجابن دی
Bai ballay ballay bai tore Punjaban di
Ballay ballay - look at the Punjaban’s style
او جُتی کھل دی مروڑہ نیوں چلدی
O jutti khal di maroran nayon chal di
These leathered shoes might twist but they wont change…
ٹور پنجابن دی
Tore Punjaban di
The Punjaban’s style
او جُتی کھل دی مروڑہ نیوں چلدی
O Jutti khal di maroran nayon chal di
These leathered shoes might twist but they wont change…
ٹور پنجابن دی
Tore Punjaban di
The Punjaban’s style
بئ بلے بلے
Bai Ballay ballay
بلے بلے وے جے تُو میری ٹور ویکھنی
Ballay ballay wai jay tu meri tore wekhni
Ballay ballay - if you want to see my style
ہو بلے بلے وے جے تُو میری ٹور ویکھنی
Ho ballay ballay wai jay tu meri tore wekhni
Ballay ballay - if you want to see my style
کالی گت نوں لوا لے گوٹا
Kali gut noon lawa lay gota
Adorn my dark braid with gilding
جے تُو میری ٹور ویکھنی
Jay tu meri tore wekhni
If you want to see my style
ہو کالی گت نوں لوا لے گوٹا
Ho kali gut noon lawa lay gota
Adorn my dark braid with gilding
جے تُو میری ٹور ویکھنی
Jay tu meri tore wekhni
If you want to see my style
چک دے!
Chak day
وان کُٹیا
Waan kutteya
Beaten down
وان کُٹیا
Waan kutteya
Beaten down
او وان کٹیا نی وان کٹیا
O waan kutteya ni waan kutteya
Beaten down, we were beaten down
وان کٹیا نی وان کٹیا
Waan kutteya ni waan kutteya
Beaten down, we were beaten down
نی سانوں تیریاں
Ni sanoon tereyan
We were, by your…
سانوں تیریاں وچھوڑیاں نے مار سُٹیا
Sanoon tereya wichoreyan nay maar suteya
The troubles you created have destroyed me
سانوں تیریاں وچھوڑیاں نے مار سُٹیا
Ni sanoon tereya wichoreyan nay maar suteya
The troubles you created have destroyed me
اون نہیریاں نی جاں نہیریاں
Aan nehriyaan ni jaan nehriyaan
Wind storms come and go
اون نہیریاں نی جاں نہیریاں
Aan nehriyaan ni jaan nehriyaan
Wind storms come and go
نی میں بن کے
Ni main ban kay
I become…
ہو نی میں بن کے کبوتر پاواں پھیریاں
Ni main ban kay kabootar pawan pheriaan
Like a pigeon I’ll twirl round and round
ہو نی میں بن کے کبوتر پاواں پھیریاں
Ho ni main ban kay kabootar pawan pheriaan
Like a pigeon I’ll twirl round and round
ہو نی میں بن کے کبوتر پاواں پھیریاں
Ho ni main ban kay kabootar pawan pheriaan
Like a pigeon I’ll twirl round and round
ہو نی میں بن کے کبوتر پاواں پھیریاں
Ho ni main ban kay kabootar pawan pheriaan
Like a pigeon I’ll twirl round and round
ہو نی میں بن کے کبوتر پاواں پھیریاں
Ho ni main ban kay kabootar pawan pheriaan
Like a pigeon I’ll twirl round and round
ہو نی میں بن کے کبوتر پاواں پھیریاں
Ho ni main ban kay kabootar pawan pheriaan
Like a pigeon I’ll twirl round and round
ہو نی میں بن کے کبوتر پاواں پھیریاں
Ho ni main ban kay kabootar pawan pheriaan
Like a pigeon I’ll twirl round and round
ایدر آ مجاجنیے نی ٓاڈاہ لا مجاجنیے
Aidar aa majajniey ni adaa la majajniey
Come here love and make and enemy of me
ایدر آ مجاجنیے نی ٓاڈاہ لا مجاجنیے
Aidar aa majajniey ni adaa la majajniey
Come here love and make and enemy of me
ایدر آ مجاجنیے نی ٓاڈاہ لا مجاجنیے
Aidar aa majajniey ni adaa la majajniey
Come here love and make and enemy of me
ہو نی میں بن کے کبوتر پاواں پھیریاں
Ho ni main ban kay kabootar pawan pheriaan
Like a pigeon I’ll twirl round and round
ہو نی میں بن کے کبوتر پاواں پھیریاں
Ho ni main ban kay kabootar pawan pheriaan
Like a pigeon I’ll twirl round and round
آجا نی بہ جا سیکل تے
Aja ni behja saikal tay
Come sit on my cycle
آجا نی بہ جا سیکل تے
Aja ni behja saikal tay
Come sit on my cycle
آجا نی بہ جا سیکل تے
Aja ni behja saikal tay
Come sit on my cycle
آجا نی بہ جا سیکل تے
Aja ni behja saikal tay
Come sit on my cycle
ہو نی میں بن کے کبوتر پاواں پھیریاں
Ho ni main ban kay kabootar pawan pheriaan
Like a pigeon I’ll twirl round and round
ہو نی میں بن کے کبوتر پاواں پھیر
Ho ni main ban kay kabootar pawan pher
Like a pigeon I’ll twirl round and round
پاواں پھیر
Pawan pher
Twirl around
پاواں پھیر
Pawan pher
Twirl around
پاواں پھیر
Pawan pher
Twirl around
پاں پھہ پاں پھہ پاں پھہ پاں پھہ
Pan phe Pan phe Pan phe Pan phe
پاں پھہ پاں پھہ پاں پھہ پاں پھہ
Pan phe Pan phe Pan phe Pan phe
پاواں پھیریاں
Pawan pheriaan
Twirl around
Lyrics
Song Title: Ya Qurbaan
Original Language: Pashto
دمنکې غاړې شنه لمن ې سپېنه کنه
Da mangi ghAra ye shna, laman ye speena kana
Her clay pitcher has a green neck and white base
بل په غاړې ځانګیبذی تاویزونه کنه
Bal pa ghAra ye zangeegi tAweezuna kana
And amulets are swinging around her neck
Lyrics
Song Title: Balaghal Ula Be Kamalihi
Original Language: Arabic/Persian/Urdu
جی مولا
Ji Mola
O Lord
مولا
Mola
Lord
او جیوے مولا
O jevay Mola
Long live our Lord
مولا
Mola
Lord
مولا جیوے
Mola jeevay
Long live our Lord
مولا
Mola
Lord
اللہ
Allah
”فَاذکُرُونیِٓ“ کی ہوری بناوٴں
‘Faz Kuruni’ ki hori banaoon
Let me make a chant out of (the verse) “Remember me”
”فَاذکُرُونیِٓ“ کی ہوری بناوٴں
‘Faz Kuruni’ ki hori banaoon
Let me make a chant out of (the verse) “Remember me”
از کُرکُم“ میں پیا کو رِجھاوٴں”
‘Az kurkum’ main piya ko rijhaoon
And sing to my beloved (the verse) “And I will remember you”
اپنے سوہنے کے میں بَل ہاری جاوٴں
Apnay sohnay kay main bal hari jaaon
I’ll sacrifice my life for my beloved
ایسے پِیا کے میں بَل بَل جاوٴں
Aisay piya kay main bal bal jaaon
Behold as I sacrifice myself for my beloved
کیسا پِیا سُبحان اللہ
Kaisa piya subhaan Allah
And what a beloved do I have by the grace of Allah
سُبحان اللہ
Subhan Allah
By the grace of Allah
سُبحان اللہ
Subhan Allah
By the grace of Allah
یا مُحَمَّدٌؐ سَیَّدُ اَلکَونَین کونَین
Ya Mohammad’un (s.a.w) Sayyed’ul konain - konain
O Mohammad (s.a.w) lord of both worlds and both creations
یامُحَمَّدٌؐ سَیَّدُ اَلکَونَین کونَین
Ya Mohammad’un (s.a.w) Sayyed’ul konain - konain
O Mohammad (s.a.w) lord of both worlds and both creations
یامُحَمَّدٌؐ
Ya Mohammad’un (s.a.w)
O Mohammad (s.a.w)
بَلَغَ العُلیٰ بِکمالِہٖ
Balaghal-ula be-kamal-e-hi
He (s.a.w) reached such heights with his fortitude
بَلَغَ العُلیٰ بِکمالِہٖ
Balaghal-ula be-kamal-e-hi
He (s.a.w) reached such heights with his fortitude
کَشَفَ الدُّجیٰ بِجَمالِہٖ
Kashafad-duja be-jamaal-e-hi
And enlightened the universe with his luminescence
حَسُنَت جَمیعُ خِصالِہٖ
Hasanat jamee’u khisaal-e-hi
How beautiful are your (s.a.w) attributes
حَسُنَت جَمیعُ خِصالِہٖ
Hasanat jamee’u khisaal-e-hi
How beautiful are your (s.a.w) attributes
صَلّو علیہِ و آِلہٖ
Sallu alae-hi wa aal-e-hi
May peace be upon you (s.a.w) and your people
بَلَغَ العُلیٰ بِکمالِہٖ
Balaghal-ula be-kamal-e-hi
He (s.a.w) reached such heights with his fortitude
بَلَغَ العُلیٰ بِکمالِہٖ
Balaghal-ula be-kamal-e-hi
He (s.a.w) reached such heights with his fortitude
کَشَفَ الدُّجیٰ بِجَمالِہٖ
Kashafad-duja be-jamaal-e-hi
And enlightened the universe with his (s.a.w) luminescence
کَشَفَ الدُّجیٰ بِجَمالِہٖ
Kashafad-duja be-jamaal-e-hi
And enlightened the universe with his (s.a.w) luminescence
حَسُنَت جَمیعُ خِصالِہٖ
Hasunat jamee’u khisaal-e-hi
How beautiful are your (s.a.w) attributes
صلّو علیہِ و آِلہٖ
Sallu alae-hi wa aal-e-hi
May peace be upon you (s.a.w) and your people
صلّو علیہِ
Sallu alae-hi
May peace be upon you (s.a.w)
جو شبِ وِصال میں مصطفیٰؐ
Jo shab-e-wisaal main Mustafa
On the night of union, O Mustafa (s.a.w)
چلے جی میں ٹھان کے عرش کی
Chalay ji main thaan kay arsh ki
He (s.a.w) left with a longing to get to his Lord’s throne
تو زمیں سے عرشِ بریِں تلک
Tau zameen say arsh-e-bareen talak
Then everything from the earth to the heavens
ہوئی حُسنِ پاک کی روشنی
Hui husn-e-paak ki roshni
Was bathed in the light of his (s.a.w) luminescence
ہزار خوبِییِ دِل بری
Hazar khoobiye dil bari
There are thousands of attributes of my beloved (s.a.w)
وہ بہار گُلشنِ سرمدی
Woh bahar gulshan-e-sarmadi
He (s.a.w) is like the spring in an eternal garden
وہ سوار اپنے بُرّاق پر
Woh sawar apnay Burraq par
When he (s.a.w) was on his Burraq
گئے جیسے بِجلی چمک گئی
Gaye jaisay bijli chamak gai
He (s.a.w) left like a lightning bolt
بَلَغَ العُلیٰ بِکمالِہٖ
Balaghal-ula be-kamal-e-hi
He (s.a.w) reached such heights with his fortitude
بَلَغَ العُلیٰ بِکمالِہٖ
Balaghal-ula be-kamal-e-hi
He (s.a.w) reached such heights with his fortitude
کَشَفَ الدُّجیٰ بِجَمالِہٖ
Kashafad-duja be-jamaal-e-hi
And enlightened the universe with his luminescence
حَسُنَت جَمیعُ خِصالِہٖ
Hasunat jamee’u khisaal-e-hi
How beautiful are your attributes
حَسُنَت جَمیعُ خِصالِہٖ
Hasunat jamee’u khisaal-e-hi
How beautiful are your attributes
صلّو علیہِ و آِلہٖ
Sallu alae-hi wa aal-e-hi
May peace be upon you and your people
بَلَغَ العُلیٰ بِکمالِہٖ
Balaghal-ula be-kamal-e-hi
He (s.a.w) reached such heights with his fortitude
یا مُحَمَّدٌؐ سَیَّدُ اَلکَونَین کونَین
Ya Mohammad’un (s.a.w) Sayyed’ul konain - konain
O Mohammad (s.a.w) lord of both worlds and both creations
یامُحَمَّدٌؐ سَیَّدُ اَلکَونَین کونَین
Ya Mohammad’un (s.a.w) Sayyed’ul konain - konain
O Mohammad (s.a.w) lord of both worlds and both creations
یامُحَمَّدٌؐ
Ya Mohammad’un (s.a.w)
O Mohammad (s.a.w)
یا مُحَمَّدؐ
Ya Muhammad (s.a.w)
O Mohammad (s.a.w)
یا مُحَمَّدؐ
Ya Muhammad (s.a.w)
O Mohammad (s.a.w)
یا مُحَمَّدؐ
Ya Muhammad (s.a.w)
O Mohammad (s.a.w)
یا مُحَمَّدؐ
Ya Muhammad (s.a.w)
O Mohammad (s.a.w)
جہاں آپ آپؐ پہ ہو فِدا
Jahan aap aap (s.a.w) pay ho fida
Where the Lord loves my Beloved (s.a.w)
جہاں آپ آپؐ پہ ہو فِدا
Jahan aap aap (s.a.w) pay ho fida
Where the Lord loves my Beloved (s.a.w)
وہاں کہیے کام تُوئی کا کیا
Wahan kahiye kaam tui ka kia
Then there there is no need for “you”
وہاں زِکر وصل و فِراق کیا
Wahan zikr wasl-o-firaq kia
There is no need for talk of separation and union
کے جہاں نہ ہو کوئی دوسرا
Kay jahan na ho koi doosra
When there was no other there
وہاں آپ آپؐ سے وصل تھا
Wahan aap aap (s.a.w) say wasl tha
Then it was the Lord who was united with you (s.a.w)
وہاں آپ آپؐ سے تھا جُدا
Wahan aap aap (s.a.w) say tha juda
And it was the Lord who was separated from you (s.a.w)
بَجُز اِس کے اور کہوں میں کیا
Bajuz is kay aur kahoon main kia
What else can I say about this, but
کہ نوُر نُور سے جا مِلا
Kay noor noor say ja mila
That light became one with light
کہ نوُر نُور سے جا مِلا
Kay noor noor say ja mila
That light became one with light
بَلَغَ العُلیٰ بِکمالِہٖ
Balaghal-ula be-kamal-e-hi
He (s.a.w) reached such heights with his fortitude
بَلَغَ العُلیٰ بِکمالِہٖ
Balaghal-ula be-kamal-e-hi
He (s.a.w) reached such heights with his fortitude
بَلَغَ العُلیٰ بِکمالِہٖ
Balaghal-ula be-kamal-e-hi
He (s.a.w) reached such heights with his fortitude
کَشَفَ الدُّجیٰ بِجَمالِہٖ
Kashafad-duja be-jamaal-e-hi
And enlightened the universe with his luminescence
کَشَفَ الدُّجیٰ بِجَمالِہٖ
Kashafad-duja be-jamaal-e-hi
And enlightened the universe with his luminescence
حَسُنَت جَمیعُ خِصالِہٖ
Hasanat jamee’u khisaal-e-hi
How beautiful are your (s.a.w) attributes
صلّو علیہِ و آِلہٖ
Sallu alae-hi wa aal-e-hi
May peace be upon you and your people
صلّو علیہِہ
Sallu alae-hi
May peace be upon you
وہ نِگاہ، نِگاہِ عِشق و مستی میں
Woh nigah, nigah-e-ishq-o-masti main
This gaze, in this gaze of love and admiration
نِگاہِ عِشق و مستی میں
Nigah-e-ishq-o-masti main
In this gaze of love and admiration
وہی اوّل وہی آخِر
Wohi awwal wohi akhir
He (s.a.w) is the end and the beginning
وہی قُراں وہی فُرقاں
Wohi Quraan wohi Furqan
He (s.a.w) is the word of the Lord and the truth
وہی یٰسیں وہی طٰهٰ
Wohi Yaseen wohi Taha
He (s.a.w) is (essence of surah) Yaseen and Taha
بَلَغَ العُلیٰ بِکمالِہٖ
Balaghal-ula be-kamal-e-hi
He (s.a.w) reached such heights with his fortitude
بَلَغَ العُلیٰ بِکمالِہٖ
Balaghal-ula be-kamal-e-hi
He (s.a.w) reached such heights with his fortitude
کَشَفَ الدُّجیٰ بِجَمالِہٖ
Kashafad-duja be-jamaal-e-hi
And enlightened the universe with his luminescence
کَشَفَ الدُّجیٰ بِجَمالِہٖ
Kashafad-duja be-jamaal-e-hi
And enlightened the universe with his luminescence
حَسُنَت جَمیعُ خِصالِہٖ
Hasanat jamee’u khisaal-e-hi
How beautiful are your (s.a.w) attributes
صلّو علیہِ و آِلہٖ
Sallu alae-hi wa aal-e-hi
May peace be upon you and your people
بَلَغَ العُلیٰ بِکمالِہٖ
Balaghal-ula be-kamal-e-hi
He (s.a.w) reached such heights with his fortitude
یا مُحَمَّدٌؐ سَیَّدُ اَلکَونَین کونَین
Ya Mohammad’un (s.a.w) Sayyed’ul konain - konain
O Mohammad (s.a.w) lord of both worlds and both creations
یامُحَمَّدٌؐ سَیَّدُ اَلکَونَین کونَین
Ya Mohammad’un (s.a.w) Sayyed’ul konain - konain
O Mohammad (s.a.w) lord of both worlds and both creations
یامُحَمَّدٌؐ
Ya Mohammad’un (s.a.w)
O Mohammad (s.a.w)
یامُحَمَّدٌؐ
Ya Mohammad’un (s.a.w)
O Mohammad (s.a.w)
یا مُحَمَّدؐ
Ya Muhammad (s.a.w)
O Mohammad (s.a.w)
یا مُحَمَّدؐ
Ya Muhammad (s.a.w)
O Mohammad (s.a.w)
یا مُحَمَّدؐ
Ya Muhammad (s.a.w)
O Mohammad (s.a.w)
یا مُحَمَّدؐ
Ya Muhammad (s.a.w)
O Mohammad (s.a.w)
یا مُحَمَّدؐ
Ya Muhammad (s.a.w)
O Mohammad (s.a.w)
مولا
Mola
Lord
مَولايَ صلَّ و سَّلم دَائِماً
Mola ya Salli wassalim daiman
O Lord send prayers and peace always and forever
دَائِماً مَولاي دَائِماً مَولاي دَائِماً
Daiman mola daiman mola daiman
Forever O Lord, forever
دَائِماً أَبَدًا عَلَی حَبِیبِکَ خَیرِ الخَلق کُلَّھِمِ
Daiman abadan ala habi bika khairil khalqi kullihimi
Forever, on your Beloved (s.a.w) the best of your creation
مولا
Mola
Lord
مولا
Mola
Lord
یا مُحَمَّدٌؐ سَیَّدُ اَلکَونَین کونَین
Ya Mohammad’un (s.a.w) Sayyed’ul konain - konain
O Mohammad (s.a.w) lord of both worlds and both creations
یامُحَمَّدٌؐ
Ya Mohammad’un (s.a.w)
O Mohammad (s.a.w)
یا مُحَمَّدُؐ
Ya Muhammad (s.a.w)
O Mohammad (s.a.w)
یا مُحَمَّدُؐ
Ya Muhammad (s.a.w)
O Mohammad (s.a.w)
یا مُحَمَّدُؐ
Ya Muhammad (s.a.w)
O Mohammad (s.a.w)
یا مُحَمَّدُؐ
Ya Muhammad (s.a.w)
O Mohammad (s.a.w)
یا مُحَمَّدُؐ
Ya Muhammad (s.a.w)
O Mohammad (s.a.w)
یا مُحَمَّدُؐ
Ya Muhammad (s.a.w)
O Mohammad (s.a.w)
یا مُحَمَّدُؐ
Ya Muhammad (s.a.w)
O Mohammad (s.a.w)
Song Credits
Shuja Haider, Coke Studio 11, Episode 7
Coke Studio Season 11
Produced & Directed by Zohaib Kazi and Ali Hamza
Lyrics by
Shuja Haider
Composed by
Shuja Haider
Backing Vocalist
Shahab Hussain
Wajiha Naqvi
Mehr Qadir
Houseband
Babar Khanna (Dholak)
Kami Paul (Drums)
Kamran “Mannu” Zafar (Bass)
Omran “Momo” Shafique (Guitars)
Rufus Shahzad (Keyboards)
Additional Instrumentation
Haniya Aslam (Baglama)
Song Credits
Abrar Ul Haq & Aima Baig, Coke Studio 11, Episode 7
Coke Studio Season 11
Produced & Directed by Zohaib Kazi and Ali Hamza
Lyrics by
Abrar Ul Haq
Additional lyrics
Traditional folk
Composed by
Abrar Ul Haq
Additional composition
Traditional folk
Houseband
Babar Khanna (Dholak)
Kami Paul (Drums)
Kamran “Mannu” Zafar (Bass)
Omran “Momo” Shafique (Guitars)
Rufus Shahzad (Keyboards)
Song Credits
Khumariyaan, Coke Studio 11, Episode 7
Coke Studio Season 11
Produced & Directed by Zohaib Kazi and Ali Hamza
Lyrics
Traditional Folk
Composed by
Khumariyaan
Backing Vocalist
Shahab Hussain
Wajiha Naqvi
Mehr Qadir
Houseband
Babar Khanna (Dholak)
Kami Paul (Drums)
Kamran “Mannu” Zafar (Bass)
Omran “Momo” Shafique (Guitars)
Rufus Shahzad (Keyboards)
Song Credits
Abida Parveen, Coke Studio 11, Episode 7
Coke Studio Season 11
Produced & Directed by Zohaib Kazi and Ali Hamza
Kalaam by
Hazrat Bedam Shah Warsi
Composed by
Abida Parveen
Houseband
Babar Khanna (Dholak)
Kami Paul (Drums)
Kamran “Mannu” Zafar (Bass)
Omran “Momo” Shafique (Guitars)
Rufus Shahzad (Keyboards)
Additional Instrumentation
Haniya Aslam (Baglama)
Song Info
Shuja Haider
Shuja Haider’s ‘Jind Mahiya’ is an experimental fantasia that embodies an exotic and groovy pulse throughout the track. Shuja’s unabashed love for trying new things without failure is what makes his catalog a musical delight.
Against a backdrop of bawdy lyrics, the Middle eastern inspired beats hold a magical inventiveness that brings this choppy and fresh track under the spotlight. With staccato and minimalistic instrumentation, Jind Mahiya is a suggestion of something wonderfully novel.
Song Info
Abrar Ul Haq and Aima Baig
What makes “Ballay Ballay” the ultimate wedding jam is Abrar Ul Haq’s signature powerhouse person coupled with Aima Baig’s joyful musings.
A Punjabi mash-up of the songs by Abrar, the track has been masterfully entwined by the house band featuring a strong groove improvised around festivity and celebration.
Song Info
Khumariyaan
Ya Qurban is the perfect example of what the enigmatic power of four Pakhtun musicians combined is capable of. As Khumariyaan transcends traditional composition to improvise within the sonic space to create a fresh sound, Ya Qurban rightfully demands the listener’s attention.
Farhan’s Rubab in conversation with Shiraz’s percussions assembles a distinctive beat producing a splendid rhythmic pattern. Babar Khanna’s dholak and the groovy bass by Mannu further enhance the kaleidoscopic soundscape of this track that is sure to make you swing.
Song Info
Abida Parveen
The splendor of “Balaghal Ula Be Kamalihi” is how the timeless kalaam performed by the music maestro Abida Parveen feels renewed. A graceful union of multiple kalaams, the track illuminates Prophet’s (S.A.W) glory as he ascends to Miraj.
The house band really shines through as they build up to the final energized crescendo with grace and poise. A subtle and minimalistic composition that creates an environment of spiritual awareness, leaving one overwhelmed and in awe.