Stay Connected

Select country

Select Season

Seven

Lyrics

Title: Ye Dunya – یہ دنیا  – (English Translation)

Artist: Karakoram, Talha Anjum & Faris Shafi –  قراقرم، طلحہ انجم، اور فارس شفیع

Language: ُUrdu & English

Lyrics: Adnan Dhool, Talha Anjum, Faris Shafi, Zulfiqar Jabbar Khan

 

 چہرے بدلتے جائیں گے

 Chehre badalte jaaen ge

Faces will keep being replaced by new faces

 

 چلتی جائے گی

Chalti jaaye gi

It’ll keep on going forward

 

 چلتی جائے گی

Chalti jaaye gi

It’ll keep on going forward

 

 یہ دنیا

 Ye Dunya

This world

 

 رکتی ہے کہاں کسی کے بھی لئے؟

?Rukti hai kahaan kisi ke bhi liye

?When does it ever pause for anyone

 

چہرے بدلتے رہے

 Chehre badalte rahe

 Faces kept on being replaced by new faces

 

 زندگی ویسے ہی چلتی رہی

Zindagi waise hi chalti rahi

Life kept on proceeding, regardless

 

 دنیا بدلتی ہے فطرتاً

Dunya badalti hai fitratan

 It is in the nature of the world to change

 

اس میں ہماری کوئی غلطی نہیں

 Is mein hamaarii koyi ghalati naheen

We can’t be faulted for this

 

 

پلتی رہی دل میں اداسی

 Palti rahi dil mein udaasi

Sadness continued to be nurtured in my heart

 

اندھیروں سے لے کے روشنی تک

 Andheron se le ke raushani tak

During the journey from darkness to light

 

خامیوں سے خاموشیوں تک

 Khaamiyon se khaamoshiyon tak

From flaw to silence

 

ہوش سے لے کے مدہوشیوں تک

 Hosh se le ke mad-hoshiyon tak

From sobriety to drunkenness

 

 افسوس نہیں کہ افسانے لکھے

 Afsos naheen kih afsaane likhe

I’m not sorry that I wrote fantastic stories

 

 وہ افسانے مبنی افسردگی پر

 Wuh afsaane mabni afsurdagi par

 Stories based on my desolation

 

 خدا، تو دیتا ہے بے حساب

 Khuda tu deta hai be-hisaab

 O God, you are endless generous

 

میرے درد میں تھوڑی تو کمی کر

 Mere dard mein thoṛi to kami kar

Please reduce my pain at least a little

 

 کھلیں نہ کیوں یہاں اب وہ گالب

 Khilen nah kyoon yahaan ab wuh gulaab

?Why don’t those roses bloom here anymore

 

 کیوں رہی بہار کی کمی بس

 kyoon rahi bahaar ki kami bas

?Why did spring remain simply lacking

 

 قسمت ہمارے ہی ہاتھ میں

 Qismat hamaare hi haath mein

Our fate is in our own hands

 

 اُس پہ اختیار کی ہے کمی بس

 Us pih ikhtiyaar ki hai kami bas

But we just lack control over it

 

 وہ لوگ بھی گزر گئے

 Wuh log bhi guzar gaye

Those people have also passed away

 

 وہ گھر بھی جل چکے

 Wuh ghar bhi jal chuke

Those houses have also burned down

 

وہاں اب کچھ نہیں

Wahaan ab kuchh naheen

There’s nothing there anymore

 

 وہاں سے اب گرد اٹھے

 Wahaan se ab gard uṭhe

Now dust rises from there

 

زخم تو بھریں گے دوست

 Zakhm to bharen ge dost

Wounds will ultimately be healed, my friend

 

 وقت کے مرہم میں شفا ہے

 Waqt ke marham men shifa hai

The remedy of time has restorative power

 

 پر وقت بے رحم ہے دوست

 Par waqt be-rahm hai dost

But time is merciless, my friend

 

وہ کب کسی کے لئے رُکا ہے

 Wuh kab kisi ke liye ruka hai

?When has it ever paused for anyone

 

 جھکے نہ سر

 Jhuke nah sar

Let my head not be lowered before anyone

 

 پھیلیں نہ ہاتھ

 Phailen nah haath

Let my hands not stretch out in need before anyone

 

 ہماری اب بس یہی دعا ہے

 Hamaari ab bas yahi du‘a hai

That’s all we pray for now

 

 کبھی کبھی آئے سوچ

 Kabhi kabhi aaye soch

Now and again, a thought comes to me

 

 جو ہوا وہ ٹھیک ہی ہوا ہے

 Jo hua wuh ṭheek hi hua hai

Whatever happened, happened for the best

 

 صبر سے سبق جو ملے ہیں

Sabr se sabaq jo mile hain

The lessons I have gained from forbearance

 

 صبر سے اب میری صلح ہے

 Sabr se ab meri sulh hai

Now I am reconciled with forbearance

 

 کہ کوئی نہیں اگر تیر

Kih koyi naheen agar tera

That even if no one is yours

 

 تو میری جان، خدا ہے

 To meri jaan khuda hai

Then my dear, God is still yours

 

 چہرے بدلتے جائیں گے

 Chehre badalte jaaen ge

Faces will keep being replaced by new faces

 

 چلتی جائے گی

Chalti jaaye gi

It’ll keep on going forward

 

 چلتی جائے گی

Chalti jaaye gi

It’ll keep on going forward

 

 

 یہ دنیا

 Ye Dunya

This world

 

 رکتی ہے کہاں کسی کے بھی لئے؟

 ?Rukti hai kahaan kisi ke bhi liye

?When does it ever pause for anyone

 

 کسی کے بھی لئے؟

?Kisi ke bhi liye

?…for anyone

 

 ایک منٹ رُکیں، میرا wait کر

 Ek minute rukeen mera wait kar

Stop for just a minute, wait for me

 

Okay then شفیع بھائی، ”!Take 1”

Okay then Shafi bhaayi ṭake one

“Okay then, my brother Shafi: “Take 1

 

 کہا سنا معاف کیجئے گا 

Kaha suna mu‘aaf keejiye ga

Forgive me for anything hurtful I ever said

 

 شالیمار گارڈن میں ساڑھے پانچ بجے

 Shalimar Garḍen mein saaṛhe paanch baje

 At 5:30, in the Shalimar Gardens

 

 میرا شوٹ کے لئے hair and make-up

Mera shooṭ ke liye hair and make-up

I have an appointment for hair and make-up for my shoot

 

 جلدی میرے shades لا

 Jaldi mere shades la

Quickly, bring my shades

 

لیکن پہلے check the parameter

 Lekin pahle check the parameter

But first, check the parameter

 

 گانوں کے بڑھتے decibels

 Gaanon ke baṛhte decibels

The increasing decibels of the song

 

چیک پہ بڑھتے decimal

Cheque pih baṛhte decimal

The increasing decimals on the cheque

 

 

!It’s incredible

 

 جیسے عصمت چغتائی

jaise Ismat Chughtai

Like Ismat Chughtai

 

 کیسے قسمت کھل آئی

 Kaise qismat khul aayi

How my luck has turned for the better

 

 I think about this at night

 

جیویں بارشاں دے weather دا Marshall Mathers!

 Jeewen baarishaan de weather da Marshall Mathers

!Like the Marshal Mathers of the rainy weather

 

 میر۱  instinct animalistic

 Mera instinct animalistic

My instinct is animalistic

 

Mad magician یا mathematician ؟

Mad magician ya mathematician

?Mad magician, or mathematician

 

I never take second position

 

I am getting ballistic, cataclysmic

 

بالکل اصلی

 Bilkul asli

Totally real

 

 لکھوں meticulously

Likhoon meticulously

I write meticulously

 

لفظ میرے medicinal سے 

 Lafz mere medicinal se

My words are sort of medicinal

 

Love کیا میں نے قلم سے

Love kiya main ne qalam se

I gave my love to the pen

 

سچ بوال میں نے قسم سے

 Sach bola main ne qasam se

I spoke the truth, I swear

 

 رنگ دیکھو کیسے بدلتے دکھائی دیتے ہیں سب

Rang dekho kaise badalte dikhaayi dete hain sab ke

See how everyone’s turning fickle

 

کرتے قبضے

Karte qabze

They usurp others’ rights

 

باتیں پکی، وعدے کچے

Baaten pakki wa‘de kacche

They make firm promises, and break them

 

 

 I’ve had enough of it, but I keep on going

 

 Got no option, but to keep flowing

 

Keep the toxic outta’ my zone

 

 رکھیں تشریف اپنی off of my throne

Rakkhen tashreef apni off of my throne

Keep your noble self off of my throne

 

 But before I got to go, let me tell you this

 

Something I need you to know

 

 If you ever need a friend, you can call my phone

 

Cuz you are not alone’

 

You are not alone

 

 If you ever need a friend, you can call my phone

 

شہروں میں گھوموں

Shahron mein ghoomoon

I roam around in cities

 

 میں ڈھونڈوں کیا؟

 ?Main ḍhoonḍoon kya

?What should I search for

 

 شہروں میں گھوموں

Shahron mein ghoomoon

I roam around in cities

 

 بے وجہ

 Be-wajha

Purposelessly

 

سب کچھ میں کہہ دوں…

...Sab kuchh main kah doon

…Shall I say everything

 

دل میں ہے کیا؟

?Dil mein hai kya

?That is in my heart

 

سب کچھ میں کہہ دوں…

...Sab kuchh mein kah doon

…Shall I say everything

 

 بے وجہ

 Be-wajha

Purposelessly

 

سب کچھ میں کہہ دوں…

...Sab kuchh mein kah doon

…Shall I say everything

 

چہرے بدلتے رہے

 Chehre badalte rahe

Faces kept on being replaced by new faces

 

 

 ہم اسی شہر میں چلتے رہے

 Ham isi shahr mein chalte rahe

I kept on going in this city

 

 سب کچھ میں کہہ دوں

Sab kuchh mein kah doon

Shall I say everything…

 

 گھر تھا ویراں میرا

 Ghar tha weeraan mera

 My house was laid waste

 

 اور ہم اکیلے ہی جلتے رہے

 Aur ham akele hi jalte rahe

And we kept on burning in solitude

 

 ڈھلے شام اور دن چڑھے

 Dhale shaam aur din chaṛhe

At dusk, and at mid-day

 

 چلو روشنی کی سمت چلیں

 Chalo raushani ke samt chalen

Come, let’s walk towards the light

 

 اپنی ذات پہ یقین میرا

 Apni zaat pah yaqeen mera

I have faith in my own self

 

عزائم ہی مجھے عظیم کریں

 ‘Azaa’im hi mujhe azeem karein

My determination and resolve are what make me great

 

حکیم ہے قلم علیل کے لیے

Hakeem hai qalam ‘aleel ke liye

The pen is a restorer for the ailing

 

کہنے کو تیرے رفیق تو ہیں

 Kehne ko tere rafeeq to hain

They do claim to be your friends

 

 پر پھر بھی پیٹھ پیچھے کیوں یہ حریف بنے

 Par pir bhi peeth peechhe kyoon ye hareef bane

But when your back is turned, why are they acting like your foes

 

عجیب یہ...

...Ajeeb ye

…So strange

 

چہرے بدلتے جائیں گے

 Chehre badalte jaaen ge

Faces will keep being replaced by new faces

 

 چلتے جائے گی

 Chalti jaaye gi

It’ll keep on going forward

 

چلتے جائے گی

 Chalti jaaye gi

It’ll keep on going forward

 

 یہ دنیا

Ye dunya

This world

 

 رکتی ہے کہاں کسی کے بھی لئے

 Rukti hai kahaan kisi ke bhi liye

When does it ever pause for anyone

 

کسی کے بھی لئے

 Kisi ke bhi liye

?…for anyone

 

 کہ کوئی نہیں اگر تیرا

 Kih koyi naheen agar tera

That even if no one is yours

 

 تو میری جان، خدا ہے

 To meri jaan khuda hai

Then my dear, God is still yours

 

Cuz you are not alone‘

 کیونکہ تم تنہا نہیں ہو

 

کہ کوئی نہیں اگر تیرا

 Kih koyi naheen agar tera

That even if no one is yours

 

 تو میری جان، خدا ہے

To meri jaan khuda hai

Then my dear, God is still yours

 

 دنیا

 Dunya

World

 

!You are not alone

تم تنہا نہیں ہو!

 

 کہ کوئی نہیں اگر تیرا

 Kih koyi naheen agar tera

That even if no one is yours

 

 تو میری جان، خدا ہے

 To meri jaan Khuda hai

Then my dear, God is still yours

Song Credits

Ye Dunya

Coke Studio 14

Curated & Produced by Xulfi

 

Song Narrative: Adnan Dhool, Xulfi, Talha Anjum & Sherry Khattak

Composed by Sherry Khattak & Xulfi

Written by Adnan Dhool, Talha Anjum, Faris Shafi, Zulfiqar Jabbar Khan

Music Arranged & Produced by Xulfi & Sherry Khattak

Mixed by Xulfi



ARTIST

 

Sherry Khattak – Vocals

Talha Anjum – Vocals

Faris Shafi – Vocals

Anaan Naukhez - Electric Guitar

Zain Peerzada – Electric Guitar

Omair Farooq - Bass

Bilawal Lahooti – Drums

Haroon Daniel - Octapad

Saad ul Hassan – Keys & Synths

Payam Mashrequi – Synths, Malletstation & Linnstrument



Orchestra

Javaid Iqbal

David Joseph

Fahad Rana

Nadeem Ahmad

Sakhawat Ali

Aliyas Ahmed



Produced By GIRAFFE PAKISTAN

 

Executive Producer: Muhammad Ibrahim

Creative & Project Head: Wajeeha Badar

Creative Manager: Sherry Khattak

Creative Manager: Zahra Aamer

Operations Manager: Saad Mansoor

Creative Associate: Sarah Aminuddin

Creative Associate: Seemab Saqib

Sound Squad Coordinator: Shahrukh Khattak

On-Ground Coordinator: Abdullah Khan




SOUND SQUAD

 

Chief Sound Engineer: Ishaq Nazir

Audio Electrical Engineer: Muhammad Saifullah

Senior Audio Engineer: Sherry Khattak

Senior Recording Engineer: Turaab Khan

Audio Networking Engineer: Omair Farooq

Audio Engineer: Payam Mashrequi

Audio Engineer: Ziad Ahmed Tariq

Audio Engineer: Malik Arslan

Audio Engineer: Asad Khan (Psydfx)

Monitoring Assistant: Yashwa Ayub

Senior Monitoring Engineer: Haider Ali

Senior Monitoring Engineer: Roger John

Senior Monitoring Engineer: Saqlain Majeed

Audio Assistant: David Joseph



TALENT MANAGEMENT

 

Adil Naeem

Shahdad Karim

Ahsan Aziz

Jahanzeb Kalmati

Sheraz Farooqui

Faisal Rafiq

 

THINK TANK

 

Murtaza Niaz

Abdullah Siddiqui

Natasha Noorani

Adnan Dhool

Sherry Khattak

 

LINE PRODUCTION

 

Qamber Ali (Celcius)

Mir Mehmood Ahmed Halepota (Celcius)



VIDEO PRODUCTION

 

Director: Zeeshan Parwez

Producer: Shahrukh Kazim
Video Production Company: FEPO

Project Manager: Zara Chohan

 

Cinematographer: Ahsan Raza

Assistant Director: Syeda Maryam

Assistant Director: Saif Shams

2nd Assistant Director: Hadi Ahmad

 

Production Design & Art Direction: Haris Khatri

Production Design Assistant: Tayyab Iqbal

Set Team: Umer Ikram

 

Wardrobe Stylist: Faraz Sheikh

Key Stylist: Shamal Qureshi

Hair & Make-up: Toni & Guy

 

Gaffer: Muhammad Aamir

Focus Pullers: Waqas Younus & Shariq Ali

Camera & Lights: Studio 146 & Shahdab Lights

Ronin Operator: Islam Uddin

Ronin Asst: Furqan Ahmed

DIT: Sohail Khan

DIT Assistant: Mirza Safeer

Smart Video Assist: Sharp Image

Team SVA: Rizwan Saleem, Daniyal Khan & Danish Hashmi

SMD Operator: Ibad Hussain



Camera Team

 Studio 146

 

Camera A/Cs:

Muhammad Waqas

Muhammad Irfan 

Fahad Yaseen 

Fahad Ullah Khan 

Haji Fakhruddin

Muhammad Zubair

 

 

Lights & Grips

  

Senior Technician: Mohammad Imran

Light Incharge: Ayaz Hussain

Light Staff:  Altaf, Musharraf, Mustafa, Saif, Azeem Ali, Usman, Owais, Sultan, Fareed






Lighting Operations:

Company: Shadab Lighting and Sound

Light Operations: Syed Umair Ahmed (Bobby), Syed Waqas Ahmed
Light Technicians: Waqar, Owais, Salman, Asif, Nabeel, Dilshad

 

UPM: Ubaid Siddiqui

Production Assistants: Ubaid Siddiqui

Production Assistants: Ghaffar Dada, Awais Rasool

Floor Tech: Khayyam Baig

 

POST

Studio Rokhan

Editing: Abubakar Saddique & Zeeshan Parwez

Rotoscoping: Hunaid Hussain & Junaid Baig

Colorist: Abubakar Saddique

Match Move and Compositing: Syed Shakir Ali

Additional Compositing: Zeeshan Parwez

 

TRANSPORT

Al Alam Rentals

Bukhari Travels

 

CATERING

Ronaq

Helping Hands Services

 

PHOTOGRAPHY

 Nadir Firoz Khan

 

BTS (O DIMENSION)

 

Producer (BTS): Moiz Qazi

Associate Producer (BTS): Amna Maqbool

Videographers: Faiz Qazi; Moiz Qazi

Editors: Meer Farhad Jamali; Moiz Qazi

 

BTS Photography: Sharjeel Naqvi

 

Song Translation: Zahra Sabri

Sub-title Manager: Ahmed Saeed

Stay Connected